Soğuk savaş tradutor Inglês
739 parallel translation
Soğuk Savaş'ın sona ermesiyle, Sıfır-Sıfır cyborglar ortadan çekildi ve insanlar tarafından unutuldu.
With the end of the Cold War, the Zero-Zero cyborgs went completely off the grid and were eventually forgotten by the public.
Soğuk Savaş süresince, deniz altı savaş yöntemleri hayati önem taşıyordu.
MANNING : During the Cold War, submarine warfare became vitally important.
"Soğuk Savaş"... sinir harbi...
The "Cold War"... the war of nerves...
Yoksa soğuk savaş ısındı mı?
Has the cold war gotten hot?
Bakın bayım, soğuk savaşın kazananı hiç olmamıştır.
Now look sir, nobody ever wins a cold war.
- Soğuk savaş bu şekilde bitirilebilir.
- That's one way to end the Cold War.
Vandamm gibilerini alt etmek için tek bildiğiniz... kızlardan onlarla yatmalarını, yanlarında gitmelerini... geri dönmemelerini istemekse... belki birkaç soğuk savaşı kaybetmeyi öğrenmelisiniz.
If you can't lick the Vandamms of this world without asking girls to bed down and fly away with them and probably never come back perhaps you should learn how to lose a few cold wars.
Bugünlerde Soğuk Savaş'tan sıkça konuşuluyor.
We hear a lot nowadays about the Cold War.
Soğuk Savaş'ı kazanmalarına şaşmamalı. Tamam. Diğer odaya.
- No wonder they're winning the Cold War.
İstanbul'daki soğuk savaş uzun süre soğuk kalmayacak.
The Cold War in Istanbul will not remain cold very much longer.
Soğuk savaş olsun, olmasın, biz de dolaşabiliriz.
Cold war or no cold war, and so can we.
Siyasi ilişkiler sona erdiği anda Soğuk Savaş tekrar kızışmaya başlayacak.
With the end of diplomatic relations, the Cold War will immediately start to heat up.
Aynı zamanda Soğuk Savaş'ı kızıştırmak isteyen siyasi örgütün de başı.
He heads the political faction which wants to heat up the Cold War.
Amerikalılar ve Ruslar arasındaki bu Soğuk Savaş'a katılmamalısın.
You are not supposed to be mixed up in this Cold War between the Americans and the Russians.
Sene 1949, Soğuk Savaş dönemi.
In'49, during the Cold War, the popular democracies weren't solid.
Ne zamanki Soğuk Savaş çıkageldi, ABD Field'i fazla komünist tanıdığı için kovdu.
Then when the Cold War came the US fired Field because he knew too many communists.
Daha sonra, Soğuk Savaş yıllarında da birbirimizle iyi geçindik.
Even afterwards, during the Cold war, we played along with each other.
KGB, soğuk savaş, özel kuvvetler, yeter artık, kafi!
The KGB, cold wars, the shadow soldiers, enough, enough!
Soğuk savaşı satmaya çalışıyorlar.
They're trying to sell the cold war.
Beni 1954'te terk etti. Soğuk savaşın yılı.
They left me in 1954... the year of the cold war.
Her Zaman Kar Edemez, Bu Bir Soğuk Savaş ve Ne İçin?
Nobody won, it's a cold war. And for what?
O günlerde, Duvar, Soğuk Savaş...
In those days, the Wall, the Cold War...
Govorshin bizi tekrar soğuk savaş günlerine dönmemize sebep olacak.
Govorshin would have forced us back into the cold war.
Cenevre'de görüşülen Nükleer Denemelerin Yasaklanması * antlaşmasını etkileyecek... ve soğuk savaşı tek başına yıllarca uzatacak.
It single-handedly prolonged the Cold War for decades!
Soğuk savaş devam ediyor.
The cold war continues.
Soğuk Savaş'ın insan hatası ve teknolojisinin, umutlarımızı ve gezegenimizi yok etmesine izin "vermeyelim".
Let us not allow human error and the technology of the Cold War to destroy our hopes and our world.
Onlar Soğuk Savaş ve penguenlar bağlantılı sanıyor.
They think the Cold War has something to do with penguins.
Pentagon ve ClA'nın gizli operasyon merkezlerindeki... fanatik ve disiplinli soğuk savaş uzmanlarınca uygulanan... büyük bir komploya kurban gitmiştir.
The authority of the state over its people resides in its war powers. Kennedy wanted to end the Cold War in his second term.
"Soğuk Savaş bitti." dedim.
I told him the Cold War is over.
Onun kayboluşu Ulusal Güvenlik sınırlarını öylesine aşıyor ki, soğuk savaş bile bunun yanında önemsiz kalır.
His disappearance has implications that go so far beyond national security the Cold War seems like a case of the sniffles.
Ve bunun Soğuk Savaş dönemiyle yakından ilgisi var.
45 seconds.
Soğuk savaşın bitişini iple çektik, değil mi?
We couldn't wait for that cold war to be over, could we?
Soğuk Savaş'ın bitirilmesiyle her şeyin daha iyi olacağını sanmadınız mı?
Didn't you think with the Cold War being over, things should have gotten better.
1950'lerin ortasında, soğuk savaşın en ateşli zamanlarında,... Rusların genlerle oynadığı duyumunu aldık.
In the early'50s, during the height of the Cold War, we got wind the Russians were fooling around with eugenics.
Soğuk Savaş sırasında, onun görevi,... düşen ABD uçaklarının teknolojilerinin Sovyetlerin eline geçmesini engellemekti.
During the Cold War, his job was to prevent technologies from downed U.S. aircraft from getting into Soviet hands.
Ben — Rocky Dağları'nın tepesindeyken savaş çok soğuk geliyor, ciddiye alan kimse yok insanların yarısı, diğer yarısını öldürmek istiyor ama... dağların arasında çam ormanlarının içinde... insanın bakışı değişebiliyor.
Of course one knows one half of humanity is trying to wipe out the other half, but... up here among the mountains and the spruce forests... one sees it in perspective.
Avrupa'nın savaş meydanlarında, soğuk ve çamurda iki yıl geçirdi.
He spent two years in the cold and mud on the battlefields of Europe.
Bir rüya gibi kayboldu, soğuk dalgalar ve rüzgâr geçmişteki zaferi yıkayıp bir savaş alanı bıraktı.
Vanished like a dream, the battlefield remains with cool waves and wind washing their past glory
Savaşın soğuk gerçeklerini insanların korktuğunu, acı çektiğini, anlayamadığı olaylara sürüklendiklerini anlatan diğer şeyler.
The cold facts of war. The other things that tell of men afraid, men suffering, people caught up in events they can't understand.
Nerede bir savaş olsa orası ya çok sıcaktır ya da çok soğuk.
It's always either too cold or too hot wherever there's a war on.
Kalplerimizde tek bir şey kalsın, savaşın soğuk kini!
Let one thing remain in our hearts, a cold hatred of war!
Savaş cehennemdir Bay Thornhill, soğuk bile olsa.
War is hell, Mr. Thornhill, even when it's a cold one.
Bir soğuk savaş.
It's a cold war.
İlk 14 gün içinde taburumda bulunan 900 askerden 200'ü, soğuk nedeniyle savaş dışı kalmıştı.
Of the 900 men of my battalion, 200 had died, had to the cold, in first the 14 days.
3. Dünya Savaşı, sıcak ve soğuk, Haziran 1950'den...
World War III, hot and cold, lasted from...
Dünya Savaşı, sıcak ve soğuk,... Haziran 1950'den Mart 1983'e kadar devam etmiştir. 3. Ta ki Vatikan Doğu ve Batı blokları arasında 33 yıllık bir ateşkes sağlayana kadar.
World War III, hot and cold, lasted from June 1950 to March 1983, when the Vatican armistice was signed between the Eastern and Western blocs, a total of 33 years.
Ruslarla Amerika arasindaki rehine krizi ve soguk savas denen olay tüm dünyayi endiselendiriyordu.
Back then, the U.S. and the Soviet Union held the hole planet in their perpetual hostage crisis called the Cold War.
Soguk Savas sona erdi, bilimin daha da çok ilerlemesinin yolu açildi.
The Cold War is history and science has made great strides.
Artik soguk savas bitti, Amerikan olmak artik onemsiz.
Now the cold war is over, being American is pointless.
Kennedy Soğuk Savaşı bitirmek istedi.
It won't be long.
Savaşın soğuk yüzünü daha önce de gördüm, bayım ama kadın ve çocuklara yönelik bir savaşı ilk defa görüyorum ve sizin bu aldırmazlığınız hepsinden beter.
I've seen the face of war before, sir, but I've not seen war made upon women and children. And almost as cruel is your indifference.
savaşçı 50
savaş 353
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşın 42
savaşçılar 32
savaşa 30
savaş ve barış 20
savaşta 41
savaşlar 27
savaş 353
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşın 42
savaşçılar 32
savaşa 30
savaş ve barış 20
savaşta 41
savaşlar 27
savaş var 18
savaş tanrısı 21
savaşacağım 16
savaş başladı 22
savaş mı 39
savaş bitti 121
savaştan sonra 47
savaştayız 44
savaşacağız 28
savaşalım 20
savaş tanrısı 21
savaşacağım 16
savaş başladı 22
savaş mı 39
savaş bitti 121
savaştan sonra 47
savaştayız 44
savaşacağız 28
savaşalım 20
savaş onunla 21
savaş sırasında 28
savaş sona erdi 25
savaştan önce 32
savaş istasyonları 22
soğuk 387
soğuk mu 34
soğukkanlı 18
soğuktu 22
savaş sırasında 28
savaş sona erdi 25
savaştan önce 32
savaş istasyonları 22
soğuk 387
soğuk mu 34
soğukkanlı 18
soğuktu 22