Zam tradutor Inglês
3,819 parallel translation
Hafızamı yitirdim.
I lost my memory.
Hafızamı kaybetmiştim. Hatırladınız mı?
I lost my memory... remember?
Hafızamı kaybettiysem bunu nasıl hatırlıyorum.
how do I remember this?
Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa, yazan Bay Kapeniak'tı.
If memory serves me, it was Mr. Kapeniak who wrote it.
Maaşına zam yapacağım.
I'll raise your salary.
Baba, José'nın maaşına neden zam yaptın?
Dad, why did you raise José's salary.
- Güzel, çünkü tek bir tekne bile benim rızam olmadan bu limandan ayrılırsa askeri mahkemeye çıkartılırsınız.
- Good, because if a single vessel Leaves this harbor without my say-so, You'll be court-martialed.
Bir karanlık ruh bana saldırdı ve bir süreliğine hafızamı kaybettim.
I got attacked by a dark spirit, and I lost my memory for a little while.
Güney Kutbu'nda bir Ruh Portalı açtım fakat daha sonra Unalaq kötü bir adama dönüştü ve Güney'in kontrolünü eline almak istedi böylece bir nevi iç savaşa neden olmuş oldum fakat ben biraz yardım aramak için yola çıkmışken önce kuzenlerim, daha sonra da dev bir karanlık ruh bana saldırdı bunun ardından hafızamı kaybettim ve sonra ilk Avatar'la tanıştım en sonunda fark ettim ki Portal'ı hiç açmamam gerekiyordu ve şu anda onu tekrar kapatmam gerekiyor.
I opened a spirit portal at the South Pole, but then Unalaq turned out to be a bad guy and wanted to take control of the South, so I sort of started a civil war, but when I went to find some help, I was attacked by my cousins and then by a giant, dark spirit, and then I forgot who I was, and then I met the first Avatar, and then I realized I shouldn't have opened the portal in the first place, and now I need to close it again!
Kızamık, kabakulak, kızamıkçık.
Measles, mumps, rubella.
Yerinde olsam, maaşına zam yapıp, onu yemeğe, bir şova falan götürürdüm.
If I were you, I'd give him a raise and take him out to dinner and a show.
Annenle bu nişanı takdis edemeyiz ve rızamız olmadan evlilik bir seçenek değil.
Your mother and I can't bless this engagement, and without our consent, marriage isn't an option.
- Sanırsam onları evlendirmek için rızamı istiyorsunuz?
I suppose you want my blessing, so you can marry them?
Evet, biliyorsun, insanlara özgürlük ve adaletten bahsettiğinde dinlemiyorlar ama otobüs ücretine bir kuruş zam yapılmasını umursuyorlar.
Yeah, you see, you talk to people about freedom and justice, they don't listen, but put their bus fare up by a penny, that they care about.
Yaptığım şeyleri tekrar yapmak hafızamı tazeleyebilir.
Retracing our steps might jar loose fragments of memory.
Hafızam yavaş yavaş yerine geliyor, Dedektif.
I'm inside the penumbra of memory, Detective.
- Hafızam biraz bulanık.
My memory's a little foggy.
Ve zam yok, lütfen istemeyin. - Karen, biraz konuşabilir miyiz?
- And no raises, so don't ask. [laughter]
Böyle bir arızam var.
Oh, damn, I'm sorry.
Hafızam gitti.
My memory is gone.
Afyona zam yapmanız onu memnun etmedi.
He's not ready to increase the rates of your opium.
Yani % 300 zam mı yapacaksın?
Does that mean you'll increase rates 300 %?
Rızam olmadan değil.
Oh, not against my will.
Kısa dönem hafızamı Coachella'da bırakmadım.
I didn't leave my short-term memory at Coachella.
Sence cinayetlerimden birini hafızamı kullanarak yeniden işleyemez miyim?
Don't believe I can recreate one of my own murders from memory?
Bir süredir hekimlik yapmıyorum fakat şansınıza, hafızam çok iyidir.
I haven't practiced medicine for some time, but fortunately for you, I have a very good memory. Please.
Belki de hafızam sandığım kadar iyi değildir.
Perhaps not so good a memory after all.
Onlardan zam iste.
Ask them to give you an increment.
Efendim, hala terfi ve zam alamadım.
Sir, I haven't received a promotion and increment yet.
Kendine zam yap.
Give yourself a raise.
Hayır, çok kötü bir hafızam vardır.
No, I've got a very bad memory.
Meraklanma, Robbie, Charlie büyük bir zam alacak.
Don't worry, Robbie, Charlie's gonna get a big raise.
- Zam mı alıyorum?
- I'm getting a raise?
- Çocuk felci için, kabakulak için, kızamık için çare...
- The cure for polio, mumps, measles,...
Manta'nın oğlu Aqualad, benim rızam olmadan kızım Artemis'i öldürdü.
Manta's son, Aqualad, killed my daughter Artemis without my permission.
'Mesela en yakın arkadaşımla neden ayrı büyüdüğümüzü merak ederek''ya da neden gizli zihinsel arızamın olduğunu merak ederek''ama herneyse.çok karışık sanırım.'
'Like wondering why my best friend was growing apart from me. 'Like wondering why I was having a secret mental breakdown. 'But whatever.
Evet, ama hafızam gidip geliyor. Taa senin yaptığın şeyden beri...
Yeah, but my memory's a little shaky ever since you...
Ne zaman hafızamı geri getirmem gerekse, kafamı böyle sallarım.
When I need to jog my memory, I just jolt my brain like this.
Hafızam iyidir.
I have a memory thing.
Artık zam hak ediyorum.
I so deserve a raise.
Benim uzun bir hafızam var.
I have a long memory.
- Zam alacak mıyım?
Do I get a raise?
Enayilere zam geldi.
A sucker born every minute.
Hafızam gidip gelmeye başladı bile.
( Laughs ) My memory's already starting to go.
Senin en yüksek zamı almabileceğini görüyorum ve buna yetkim de var.
I can see that you get the highest raise I'm authorized to allow.
- Zam mı istiyorsun?
- You're asking for a raise?
Benim hiç rızam almadan işleri düzeltmek için sana geldi.
He came to you against my better judgment to make things right.
Hiç zam... Zamanımız kalmadı hiç!
We don't have en...
Biz zam istiyoruz!
We want a pay raise!
Zam talep ediyoruz!
We demand a pay raise!
Ne o zam...
Well, what...
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zaman geldi 92
zamanın var 16
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı gelince 71
zamanımız azalıyor 34
zaman geldi 92
zamanın var 16
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı gelince 71