Çok değişmişsin tradutor Inglês
154 parallel translation
Bana çok değişmişsin deme Desi, çünkü biliyorum.
I warn you, Desi. Don't tell me I've changed, I know I have.
Hem de çok değişmişsin.
Youve changed a lot.
Çok değişmişsin.
- The same. Oh, you've changed.
İnanamıyorum ne kadar çok değişmişsin.
I can't believe how you've changed.
Çok değişmişsin Nelly.
You've changed.
Çok değişmişsin.
You have changed so much.
Çok değişmişsin.
How you've changed.
Evet, çok değişmişsin.
You certainly have.
Çok değişmişsin.
You've changed so much.
Çok değişmişsin.
You sure have changed.
Çok değişmişsin.
You changed.
Çok değişmişsin ama kötü değil.
You've changed a lot, and not for the worse.
Çok değişmişsin!
You have changed
Çok değişmişsin.
No, more. Five years and six months.
Umarım buna pişman olmazsın.Çok değişmişsin.
I hope you don't regret that. You seem so changed.
Mon, çok değişmişsin, Hayate'yi şaşırttın.
Mon, you've changed. Hayate is surprised.
Birader Lian, İlaçlarımı aldıktan sonra gerçekten çok değişmişsin
Brother Lian, look, after you've taken my medicine, you've changed.
Geçen hazirandan beri çok değişmişsin.
You've changed so much since last June.
Ama sen çok değişmişsin.
Well, you certainly have.
Çok değişmişsin.
You've changed...
Ama sen çok değişmişsin İşler yolundayken, kimseye işin düşmez
You don't look like this in the past?
Çok değişmişsin.
You've changed so much, and I've missed it.
Çok değişmişsin ama içindeki ukala adamı öldürememişler.
You might have changed a lot, but they sure didn't beat the wise guy out of you.
- Ne kadar çok değişmişsin.
- You look so different.
Seni ilk tanıdığımdan bu yana çok değişmişsin.
You've changed a lot since I first met you.
Sen çok değişmişsin, İnatçı Savcı.
You've changed a lot, Mr. Stiff Prosecutor?
- Çok değişmişsin.
- You've changed a lot.
Mo Shin-yee, çok değişmişsin!
You really changed I beat you so badly, but in your eyes
Çok değişmişsin, güzelleşmişsin.
You've changed. You're too beautiful and too precious now.
Dört yılda çok değişmişsin.
You've changed a lot in four years.
Sen çok değişmişsin Odo
You've changed so much, Odo.
- Sen çok değişmişsin!
You're transformed!
Ama öyle çok değişmişsin ki.
But you've changed so much.
Çok değişmişsin!
Have you ever changed!
Jini, çok değişmişsin.
Jini, you've changed a lot.
Çok değişmişsin.
You're so different.
- Sen çok değişmişsin...
- You're so different...
Sen gerçekten çok değişmişsin.
And if... I'm sayin', look at you, though, man.
Çok değişmişsin, Su-yeon.
You've changed so much, Su-yeon
Çok değişmişsin!
How you've changed!
Chinki, sen çok değişmişsin!
"Chinki, you've changed a Iot, babe!"
Sen çok değişmişsin.
Well, you've certainly changed
Gittiğimden beri çok değişmişsin.
You really changed since I left.
Ohoo, Muzo sen çok değişmişsin.
You've changed a lot, Muzo.
Çok değişmişsin!
You've changed!
Çok değişmişsin.
You've changed a lot.
Çok çabuk değişmişsin.
You've changed so quickly.
- Ama sen düşündüğünden çok daha fazla değişmişsin.
- You've changed more than you think, you know.
Çok değişmişsin. Konuş benimle!
Talk to me!
Geldiğime çok mutluyum Ama sen değişmişsin.
Good thing I came when I did, but you're something else.
Çok değişmişsin.
- Hi! I..
değişmişsin 53
çok düşüncelisin 96
çok duygulandım 41
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok düşüncelisiniz 51
çok değerli 25
çok daha iyiyim 55
çok düşündüm 29
çok daha fazlası 28
çok düşüncelisin 96
çok duygulandım 41
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok düşüncelisiniz 51
çok değerli 25
çok daha iyiyim 55
çok düşündüm 29
çok daha fazlası 28
çok dar 20
çok daha fazla 27
çok dikkatli ol 53
çok daha iyi 204
çok düşünceli 17
çok derin 25
çok değil 207
çok doğal 35
çok daha iyi hissediyorum 20
çok dokunaklı 82
çok daha fazla 27
çok dikkatli ol 53
çok daha iyi 204
çok düşünceli 17
çok derin 25
çok değil 207
çok doğal 35
çok daha iyi hissediyorum 20
çok dokunaklı 82