Çok havalı tradutor Inglês
2,263 parallel translation
Daha önce böyle bir şey görmemiştim. çok havalıydın!
you were so cool!
Buradan çok havalı duruyor.
Well, that sounds fancy.
Tanrım. Çok havalı!
Oh, god, it's so cool.
Çok havalı.
That's cool.
Evet, fotoğrafında gerçekten çok havalı görünüyordu.
That's right. She was really cool when I looked at her picture.
Çok havalı görünüyorlar.
- That's so cool! - That is cool.
Oh, baktım da kolunuz çok havalı görünüyor.
Oh, now that I look at it, your forearm is very dashing.
Bu çok havalı.
Geez. This is so cool.
Bugün çok havalıydınız.
You guys were so cool today.
Maliyet kelimesini kullanman iyi Tommy... Çok havalı.
Good use of the word fiscal, Tommy- - very upscale.
Kostümün çok havalı.
That's a cool costume.
O şekilde davranırken, çok havalı görünüyorsun.
You look cool when you act like that.
Çok havalı.
She's cool.
Hayır, her şey bir tarafa, şu an baktığımda çok havalı görünüyorsun.
No, out of everything I've seen of you, you seem the coolest right now.
Eğer çok havalı olsaydım, TV dizisindeki bir kahraman gibi görünürdüm.
If I'm too bling-bling, I would look like a hero of a TV drama.
Pek çok havalı adam var ~
There are a lot of cool guys ~
Bugün maçta çok havalıydın.
You were so cool at today's game.
Çok havalı!
- Yahoo! So cool!
Öyle bir kapıydı ki çok havalıydım.
Course it was like that I was very cool.
Şansıma, rasta çok havalı. Kolayca rastaya çevirebilirim.
Luckily, dreadlocks are super cool, and I can pull them off.
Çok havalıydılar.
They were cool.
Diana çok havalı görünüyor.
Diana seems really cool.
Bu çok havalı.
That is so cool.
Çok havalı be.
That's so cool.
Kötü olmuş, çok havalı duruyorsun.
Oh, that's too bad'cause you look so cool on that.
Piercing ve dövmeleriyle hepsi çok havalılar.
They're all so cool with their piercings and tattoos. Well, at least you got Elka.
Kuzenim, bir firmanın reklamlarında oynuyor ve her yıl çok havalı yılbaşı partileri veriyor.
Um, my cousin, the poster child for better homes gardens, throws this really super-fancy Christmas party every year.
Parker, bu çok havalı.
Parker, that is so cool.
- Bu cıvatalar çok havalı.
- These bolts are cool.
Çok havalı!
That is so cool!
Mavi Şahin çok havalı.
The Blue Falcon is just so cool.
Motosikleti beyaz çizgiye hizalamak çok havalı.
It's cool to line the scooter against the white line. )
O zaman cidden çok havalıydın.
You were so cool then.
Bu bölümde çok havalıydı.
She's a total badass in this episode.
- Fil gibi akıllı, küçük domuzlar. - Bu çok havalı olur!
- Smart like elephants, small like pigs.
Alışılmışın dışındaydı, ve çok havalıydı.
It was just so novel, you know, and just such a cool time.
Dedim ki, "Dur bakalım," ve bana bir çiçek vazosu fırlattı. Çok havalıydı.
I said, "Whoa, man," and he threw a flower pot at me, but he was cool.
Çok havalı!
That's really cool.
Kopması çok havalı.
That's cool that he rolls.
Sahneyi 3D'de seviyorum. Çünkü ağlar alanı çok havalı bir biçimde dolduruyor.
I like the scene in 3D because the webs fill up the space in a kind of cool way.
Kendini çok havalı sanıyorsun, değil mi?
You think you're so cool, don't you?
- Bu çok havalı dostum.
- That's so cool, man.
- Çok havalı.
- That is so cool.
Kibar, basit vecizelere olan tutkun sayesinde, insanları motive eden yazıların olduğu sıcak havalı balon işinde başarılı olabilirsin ve elbette ki, yetişkin arkadaşa sahip olmaman da sübyancı doğum günü partisi palyaçoluğu kariyerinde çok ilerleyeceğin anlamına gelebilir.
Now, your penchant for bland, simplistic aphorisms could give you a leg up in the motivational hot-air balloon poster business, and of course, your complete lack of adult friends means you're well on your way to a career as a pedophile birthday clown.
Çok havalı değil mi?
Isn't it cool?
Pahalı değil, havalı PlayStation oyunları. Daha çok "Vay be, bu müzik harika, herkes bayılacak" türünde eğlenceli bir PlayStation oyunu.
Not the expensive, arrogant PlayStation games, more the kind of fun, "Whoo, this music's great, loving everyone,"
Başlığı "Çok şeker ve çok tatlı" Kopartıp yiyesin gelecek şekilde tatlı, havalı Eun Kyul şarkısı "
The title is'I want to bite Eun Gyul because he's so cute and loveable'.
Salak Hamur çok süper ama asıl havalı olan ne biliyor musun?
You know, Silly Putty's awesome, but you know what's really cool?
O sadece havalı değil, çok da soğuk.
He's not just cool, he's very cold.
Akışına bırakan türde bir adam olmak çok daha havalı.
It's much cooler to be a "go with the flow" kinda guy.
Sanırım en havalı sallanmalardan biri. Çünkü çok gerçek ve çok sağlam.
And I think it's some of the coolest swinging in the movie because it's so real and it's so grounded.
havalı 39
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok heyecan verici 71
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok heyecan verici 71
çok haklısın 247
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59