English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Adamı duydun

Adamı duydun tradutor Espanhol

509 parallel translation
Kaçan adamı duydun mu?
¿ Ha oído lo del fugitivo?
- Adamı duydun.
- Ya lo has oído.
- Adamı duydun.
- Ya oyó lo que dijo.
Ama adamı duydun.
Pero ya has oído a ese hombre.
Adamı duydun.
Ya le ha oído.
Bak, adamı duydun.
Ya lo has oído.
- Pardee diye bir adamı duydun mu? - Hiç duymadım.
¿ Conoces a untal Pardee?
- Adamı duydun.
- Ya le has oído.
Adamı duydun.
Ya habéis oído.
Adamı duydun.
Ya le oíste.
Adamı duydun.
Ya oyeron al hombre.
Ayrıca adamı duydun.
Y tú escuchas a este tipo.
- Adamı duydun.
- Ya le oís.
Adamı duydun.
Ya le habéis oído.
Küçük adamı duydun Linda. Kaybol!
Ya has oído al hombrecito, Linda, lárgate.
- Otuzbirciler! - Adamı duydun.
- Tú escuchaste al tipo.
Adamı duydun mu?
¿ Habéis oído, chicos?
Adamı duydun, şu dondurmayı bulalım.
Escucharon al hombre? Vamos a buscar ese helado.
Adamı duydun mu?
¿ Le has oído?
Cunebardo adında bir adamı duydun mu hiç?
¿ Ha oído Su Señoría alguna vez hablar de un tal Cunebardo?
Çavuş, adamı duydun.
Sargento, ya ha oído las órdenes.
Bu adamı duydun mu hiç?
¿ Oíste hablar de este tipo?
Adamı duydun çayırlara doğru 300 adım atıyoruz.
Ya oíste, 270 pasos por la pradera.
Yemin ederim. Duydun mu, seni yaşlı adam?
¿ Escucharon, vejestorios?
Adamın bana ne dediğini duydun mu?
¿ Lo has entendido?
- Adamın ne dediğini duydun.
Escuchad lo que el protagonista dice.
- Onu duydun adamım.
- Ya le ha oído, tío.
Adamın ne dediğini duydun. Cevap.
- Ya le has oído, ¡ contesta!
Adamın ne dediğini duydun. Anlaşıldı mı?
Ya oíste al hombre. ¿ Está claro?
Cheyenne'ler adamı nasıl asar duydun mu. Bir adamın ölmesi yarım saat sürer.
Se de un ahorcado por los Cheyenne que tardó casi media hora en morir.
Ama adam kaybolup gidince unutma sakın, ilk bu kanaldan duydun.
Pero cuando él desaparezca, recuerda que lo oíste en este canal.
Yalanlarıyla babama hakaret eden o sefil adamı sen de duydun.
Cuando viste cómo ese asqueroso insultaba a mi padre con sus mentiras.
Evet, adamın dediğini duydun.
Ya escuchaste lo que el hombre dijo.
Adamın dediğini duydun.
Oíste lo que dijo el hombre.
O adamın ne dediğini duydun mu?
¿ Habéis oído lo que ha dicho?
Adamın sırf balık tutmak için günde 65 dolar ödediğini duydun mu?
Nadie. - ¿ Necesita un poco de ayuda, señor?
Bugün öldürülen iki adam hakkında bir şey duydun mu?
¿ Sabe algo de los dos hombres que mataron hoy?
- Gayet iyi duydun! Eğer bu iki adam da, senin gibi dolandırıcı ve hırsız değillerse, itiraf ede...
Si no tuvieras estos dos tipos que tramposos y ladrones como tú, confiesa...
Ülkenin en zeki adamı. Hiç duydun mu?
EI mejor para lesiones cerebrales. ¿ Lo conoce?
Le Chiffre denilen adamı hiç duydun mu?
¿ Ha oído sobre un hombre llamado Le Chiffre?
Duran Duran ismindeki genç bilim adamını hiç duydun mu?
¿ Ha oído hablar de un científico joven llamado Duran Duran?
Hiç bir adamın bay bay dediğini duydun mu?
¿ Usted nunca ha oído a un hombre decir adiós?
- Jimmy, adamın ne dediğini duydun mu?
¿ Oíste lo que dijo el caballero, Jimmy?
Niçin adamı vurmak gereği duydun?
¿ Por qué le disparó?
Adam gibi konuş, duydun mu!
Cuidado con lo que dice.
Hiç bir kartalın bir adamı kapıp, ülke boyunca taşıdığını duydun mu?
¿ Alguna vez oyó del águila que recogió a un hombre y lo llevó a través del país?
Adamın dediğini duydun.
Ya escuchaste lo que dijo.
Çetenin adam kaçıracağına dair bir dedikodu duydun mu?
¿ Oíste los rumores sobre secuestros de mafiosos?
- Kardan Adam, duydun mu? - Evet, duydum.
- Hombre de Nieve, ¿ lo has oído?
Adam Kretzinsky yazmış. Daha önce duydun mu? - Hayır.
Es un escritor nuevo, Adam Kretzinsky. ¿ Te suena?
Amish adamın bana ne dediğini duydun mu?
¿ Has oído lo que ese amish me acaba de decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]