English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Adamı rahat bırak

Adamı rahat bırak tradutor Espanhol

273 parallel translation
Zavallı adamı rahat bırakın.
Deje en paz a ese pobre diablo.
Adamı rahat bırakın.
DéjeIe en paz.
Adamı rahat bırakın.
Le di una oportunidad.
Bu adamı rahat bırakın.
Dejen a este hombre en paz.
Adamı rahat bırakın.
Déjenle tranquilo.
- Adamı rahat bırak.
- Tommy, fue un malentendido.
Adamı rahat bırak, Sauer.
Déjale en paz, Sauer.
Bu adamı rahat bırakın! Onu rahat bırakın!
Deje en paz a este hombre.
Zavallı adamı rahat bırakın.
¿ Qué os ha hecho ese viejo?
- Adamı rahat bırak.
Ten esto.
- Zavallı adamı rahat bırak.
Caveat emptor, mamá. "Que vigile el comprador."
Adamı rahat bırak.
Déjelo en paz.
- "Adamı rahat bırak" dedim.
- Que lo deje en paz.
Adamı rahat bırakın!
Déjenlo en paz.
O adamı rahat bırak!
¡ Mantén tus manos alejadas!
Sorunun benimle, adamı rahat bırak.
Escucha, tu problema es conmigo. No lo metas.
- Yaşlı adamı rahat bırakın dedim...
- Dije que lo dejaran en paz.
Charlie, adamı rahat bırak.
Charlie, déjale.
Memur bey, adamı rahat bırakın Tamam mı?
Agente, déjelo y váyanse. Por favor.
Ne yapıyorsunuz öyle? Durun! Yaşlı adamı rahat bırakın!
dejen en paz a ese pobre hombre
Pete, adamı rahat bırak! Rahatsız edilmek istemiyordur belki!
Pete, déjalo en paz si no quiere que se lo moleste.
Jamie, adamı rahat bırak ki gitsin buradan.
Jamie, déjalo, así se irá de aquí.
Lütfen, adamı rahat bırak.
Por favor, dale un respiro.
O kadar üzülmüş ki, ama ben adamı rahat bırak dedim ona.
Ella se ha enfadado muchísimo, pero yo le he dicho, déjalo estar.
Adamı rahat bırak.
Hágame un favor :
Tanrı aşkına, adamı rahat bırak!
¡ Por amor de Dios, deje que lo conserve!
Adamı rahat bırakın. Doğru diyor.
Déjalo en paz.
Adamı rahat bırak.
- Dejadle en paz.
Herkes bunun bir kaza olduğunu biliyor. Adamı rahat bırak.
Todos saben que fue un accidente.
Her neyse... Max! Adamı rahat bırak.
Deja al Sr. en paz.
Sadece adamı rahat bırak.
Tranquilízate.
- Hadi Murph. Zavallı adamı rahat bırak.
- Murph, no empieces con eso.
Adamı rahat bırakın!
¡ Dejad a ese hombre en paz!
Rahat bırakın adamı.
¡ ¿ Levit?
Yeni uykuya daldı. Rahat bırakın adamı.
Acaba de quedarse dormido.
Rahat bırakın adamı!
Dejenlo en paz.
Bugün Duck'ın doğum günü. Adamı biraz rahat bırak.
Es su cumpleaños, cariño, dale un respiro.
- Adamı rahat bırakın da kurulansın.
- Ya basta, déjenlo descansar.
Git evdeki yaşlı adamı azarla, Norma. Rahat bırak beni.
Vete a regañar a tu marido y déjame en paz, Norma.
Adam beyaz, onu rahat bırakın.
Sé que es blanco. Denle un respiro.
Rahat bırakın adamı, bir şey istemeyecek bizden.
Déjalo tranquilo y no nos molestará.
Onu rahat bırakın, tamam mı? Adamın morali bozuk.
Basta, el tío está enfadado.
Rahat bırak adamı.
Deje al hombre tranquilo.
Rahat bırakın adamı!
¡ Pablo!
Aradığınız adam ben değilim. Beni rahat bırak artık.
No soy su hombre, déjame tranquilo.
Baba, bu işe yaramaz serseriye neden para veriyorsun? Adamı rahat bırak, olur mu?
¿ Por qué no le dejas en paz?
Rahat bırak adamı.
Dale un respiro al hombre.
Hey, adamım, çocuğu rahat bırak.
- Oye, déjalo en paz.
Tanrı Aşkına! adamı bi rahat bırak.
Deja a este cabrón en paz, por Dios.
Ne zamandan beri Tres Puntos'u böyle boklardan sonra rahat bırakıyoruz, adamın?
¿ Desde cuándo dejamos los Tres Putos se salgan con esa mierda, hermanos?
Beni rahat bırak be adam!
¡ Déjame tranquila, hombre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]