English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Adını verdim

Adını verdim tradutor Espanhol

420 parallel translation
Napolyon. Kendisinin cesur olduğunu zanneden bir korkağım ben. Alçakça bir suç işledim ve buna insanlığa yardım adını verdim.
NapoIeón, un pelele que se creía un valiente, que cometió un acto de cobardía y Io llamó acto de humanidad.
Ona "Poe'nun Ruhu" adını verdim.
Lo llamo "El Espíritu de Poe."
- Ona Yeni Canavar adını verdim.
- Se llama el Nuevo Monstruo.
Dr. Marzditz'e söyleyin, onu onurlandırmak için bu yılan türüne onun adını verdim.
Dile al profesor Marditz que en su honor la he llamado :
Adı Sam babanın adını verdim.
Sam, lo nombré así... por tu padre.
Trende olan birinin adını verdim size.
He sido capaz de nombrar a un hombre que iba conmigo.
Tiger'a sekiz kişinin adını verdim ama yanındaki sürüngen... Resminden seni hemen tanıdı.
Le di a Tiger el nombre de ocho carteristas... pero el tipejo que estaba con él reconoció tu foto enseguida.
Ona kardeşimin adını verdim.
Se llama como mi hermano.
Onu ben buldum ve adını verdim.
Yo la encontré y la bauticé.
Kral Arthur'un maiyetinden Sör Lancelot'un adını verdim.
Por Sir Lancelot, de la corte del rey Arturo.
Roman iyi gidiyor, ona "Zor bir hayat" adını verdim.
La novela adelanta bien y he decidido titularla "Una vida difícil".
- Elizabeth, ona annenin adını verdim.
- Elizabeth, como sú madre.
Sevgili başbakanımız, Hassan Jena'nın adını verdim.
Lo bauticé Hasán Jena en honor a nuestro querido primer ministro.
Babamın adını verdim.
Sí, lo he nombrado como mi padre.
Ona naçizane Somon Beurre Brigette adını verdim.
Lo he bautizado humildemente Salmón Beurre Brigette.
İlk iki arabamız, Stutz. Onlara, Donna ve Karen adını verdim.
Los dos primeros son los Stutz, les he llamado Donna y Karen.
Bu hikayeye ben "Sahte Sır" adını verdim.
la noche de los falsos indicios.
Ona senin adını verdim.
Le puse tu nombre.
Uzun zaman önce bu kılıca Sting adını verdim.
Nombré la espada Sting hace mucho tiempo.
Gemimin tarzından ona "Cygnium," adını verdim.
La he llamado cygnium, por la nave.
Ben tekneme onun adını verdim.
El nombre de mi bote es por ella
- Senin adını verdim.
- Le di tu nombre.
Ama aralarında farkı anladım ve ona Angeline adını verdim.
Pero he notado una diferencia, y la he llamado Angeline.
Ben de ona'Audrey 2'adını verdim.
Yo le puse nombre. Le digo "Audrey II".
Kızıma senin adını verdim.
Le puse tu nombre a mi hija.
Onlara Opera karakterlerinin adını verdim.
Les puse nombres de personajes de opera.
Hayır. Bernard, ben eserime Aurora Borealis adını verdim.
Bernard, llamo a la escultura la Aurora Boreal.
Adı Scott. Babamızın adını verdim.
Se llama Scott. igual que papá.
Ben, ben buna "Antigone Arasında." adını verdim.
Llamo a éste : "Entre Antígona".
Buna Sıçan Krakeri adını verdim.
Es la "Torcida de la Torda".
Ben de büyük bomba olayını benim yaptığımı söyledim... ve IRA üyesi olmadığını bildiğim birinin adını verdim.
Así que dije que cometí la gran explosión y nombré a todos los que conocía que no estaban en el IRA.
Buna "Rehalia." adını verdim.
Lo llamo "Rehalia".
- Ben ona İntikam adını verdim.
- Yo lo llamo Venganza.
- Evet, adını verdim.
- Sí, mencioné tu nombre.
- Ona babasının adını verdim.
- Es el nombre de su papá.
Sana onunla attığın adım arasında seçme şansı verdim.
Te di a elegir entre él y la decisión que has tomado.
Plaka numarasını verdim. Adını ve adresini söylediler.
Les di la matrícula, ellos me dieron su nombre y dirección.
Ben de onun adını bu bebeğe verdim.
Había prometido llamarla Rachel.
Kadim bir geleneği canlandırmak adına... tüm hayatımız boyunca... tahtın varisi olacak kişiyi açıklamaya karar verdim.
Retomando una antigua costumbre, hemos decidido coronar... a nuestro sucesor durante nuestra vida.
Adımın ve mesleğimin itibarını korumak için,... hakkımı arayıp dava açmaya karar verdim.
Empecé a reclamar mis derechos, considerando mi buen nombre y mi buena profesión.
En sevdiğim köpeğime sizin adınızı verdim, Bay Frankenstein.
Le puse a mi perro como usted, Sr. Frankenstein. Lo hice.
Teğmen Triebig'in ve sizin adınızı verdim.
He citado al teniente Triebig, y a usted.
İnsanların bundan böyle boş yere ölmesine son vermek için... insanlık adına... Filipin Adaları'ndaki bütün Amerikalı ve... Filipinli askerlerin teslim olmasını... kabul etmeye karar verdim.
Para poner fin al sacrificio inútil de más vidas humanas..., he decido aceptar, en nombre de la humanidad, la rendición formal... de todas las tropas americanas y filipinas... en las lslas Filipinas.
Bana kralları seçen adam diye ad taktılar... ama... halkın sesine daima kulak verdim.
Me han etiquetado como un creador de reyes pero he intentado mantenerme atento a las voces del pueblo.
Yeni evimin adını Starbuck koymaya karar verdim.
Decidí llamar a mi nuevo hogar : Starbuck.
Bu ilişkinin her adımını kontrol etmesine izin verdim.
Tengo let salirse con la suya cada paso en esta relationship.
Viktor'un arkadaşına verdim, adını da bilmiyorum.
Se lo di a un amigo de Viktor, no sé cómo se llama.
Kaleye, "Noel" adını verdim.
Lo he llamado, La Navidad.
"Onun adının cuma olmasına karar verdim" "Çünkü o gün onun hayatını kurtarmıştım"
En primer lugar, le hice saber que su nombre sería Viernes... el día en que le había salvado la vida.
Ekibi bir araya topluyor ve ben sizin adınızı da verdim.
Bien, ella está reuniendo el equipo... y me tomé la libertad de mencionar tu nombre.
Ekibi bir araya topluyor ve ben sizin adınızı da verdim.
En fin, ha organizado una brigada y me tomé la libertad de incluir tu nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]