English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Adını bilmiyorum

Adını bilmiyorum tradutor Espanhol

1,052 parallel translation
Adını bilmiyorum.
No sé su nombre.
Ötekinin adını bilmiyorum, ama birazdan onun hakkında her şeyi öğreniriz.
No sé el nombre de la otra, pero lo sabremos enseguida.
Onun adını bilmiyorum.
Ah, no sé cómo se llama.
Adını bilmiyorum.
Bueno, nunca supe su nombre.
Bu şarabın adını bilmiyorum.
No sé cómo se llama este vino.
Adını bilmiyorum ama bir samurayla birlikte geldi.
No conozco su nombre, pero un samurai se pasó por aquí.
Onun adını bilmiyorum.
No sé su nombre.
Adını bilmiyorum.
No sé su nombre de pila.
Evet, ama adını bilmiyorum.
Sí, pero no sé su nombre.
Adını bilmiyorum ama korkunç bir şey.
No sé cómo lo llaman, pero es algo terrible.
- Adını bilmiyorum.
- No sé tu nombre.
- Onun adını bilmiyorum.
No conozco su nombre.
Hala adını bilmiyorum.
Todavía no sé cómo llamarlo.
Adını bilmiyorum.
Ni siquiera sé cómo se llama.
Dostum, adını bilmiyorum ama ben de eskiden fakirdim ve işsizlikten memleketimi terk etmek zorunda kaldım.
Amigo mío, yo no sé como se llama, pero yo también fui pobre como usted. Yo también tuve que emigrar porque mi país no me daba trabajo.
Fransız Gizli Servisi... kendi ajanlarından birini kullandı, gerçek adını bilmiyorum Laurent olarak biliniyordu.
El Servicio Secreto Francés utilizó un agente suyo cuyo verdadero nombre no conozco. Sé que era conocido como Laurent.
Adını bilmiyorum.
No sé cómo se llama.
Adını bilmiyorum.
No conozco tu nombre.
Adın ne? Adını unuttum. Seni görmüştüm ama adını bilmiyorum.
Le he visto, pero no sé cómo se llama.
Ben de onun adını bilmiyorum.
- Espera, ¿ porqué tú...?
Adını bilmiyorum.
Tampoco sé su nombre.
İlk adını bilmiyorum.
No lo sé.
Ve ben daha adını bile bilmiyorum.
yo ni siquiera sé su nombre.
Kim geliyor? Adını bile bilmiyorum!
¡ Pero si ni siquiera sé su nombre!
Nasıl bilmiyorum ama gerçek adının o olmadığını biliyordum.
Creo que no era su verdadero nombre.
- Adını hala bilmiyorum.
- Aún no conozco tu nombre.
Ancak, adını falan bilmiyorum.
Pero no sé cómo se llama ni quién es.
Bilmiyorum. Adını hatırlayacağınızı sanmıyormuş.
Él no cree que lo recuerdes.
Bilmiyorum rastladınız mı - adı Jones.
No sé si lo conoce ; se apellida Jones.
Bu geceki duamda senin adını anar mıyım, bilmiyorum.
Y dudo que vaya a rezar por Ud. Esta noche.
Şey, adını bilmiyorum.
No sé su nombre.
Gerçek adını da, adresini de bilmiyorum.
Creía que era su hija, no sé ni dónde vive.
İki haftadır birlikteyiz ama daha adını bile bilmiyorum.
Hace 15 días que estamos juntos y no conozco tu nombre.
- Adını henüz bilmiyorum.
- No sé su nombre todavía.
Daha adını bilmiyorum.
Ni siquiera sé tu nombre.
Adını bile bilmiyorum.
Ni siquiera sé cómo te llamas.
Adını sanını, adresini ve neye benzediğini bilmiyorum.
No conozco su nombre, ni su dirección, ni su apariencia.
Adını bile bilmiyorum hala.
Ni siquiera sé su nombre.
Henüz adını bile bilmiyorum.
Todavía no conozco tu nombre. ¿ Cómo te llamas?
- Sana neden Napoleon adını koydum hiç bilmiyorum. - İçinde bir pezo bile yok.
Ni siquiera un maldito peso.
Adını biliyor musunuz? Hayır, bilmiyorum.
- ¿ Sabe el nombre de este señor?
Bilirsiniz ya, adını henüz bilmiyorum. "Fido" ya ne dersin?
No lo sé aún. ¿ Qué te parece "Fido"?
Tony onun bronzlaşarak, ya da adı her ne ise, o yolla geçimini sağladığını söylüyordu. Kim bilmiyorum.
No sé quién era.
O da birkaç gün burada kalabildi. Herkesin adını o yüzden bilmiyorum.
Ella sólo estuvo un par de días y yo todavía no me aprendo los nombres.
- Adınızı bilmiyorum.
- No conozco su nombre.
- Adını hiç bilmiyorum.
Nunca supe su nombre.
Adınızı bile bilmiyorum, Bay Farès.
Ni siquiera sé su nombre, Sr. Farès.
- Adınızı bilmiyorum. - İyi akşamlar.
Perdone, no sé cómo se llama.
Şu adam, adını bile bilmiyorum.
No sé cómo se llama.
- Bilmiyorum, fakat babamın adını biliyorum
Lo desconozco, pero sé el nombre de mi padre.
Sokağın adını bile bilmiyorum Nick.
Ni siquiera sé cómo se llama la calle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]