Allah allah tradutor Espanhol
22,283 parallel translation
Aman Allah'ım.
¡ Cielo santo!
Allah bilir bu yaratığın organlarını topluyordur.
Seguro que está sacándole los órganos.
Allah'ım, tamam, anlıyorum çocuklar.
Joder, macho, ya lo pillo :
- Hay Allah.
- ¡ Mamá!
- Aman Allah'ım!
- ¡ Hostia!
- Aman Allah'ım.
Santo cielo.
Hay Allah.
Vaya. Vale.
Hey Allah'ım.
Por Dios.
Aman Allah'ım.
Oh, Dios mío.
Allah'ım.
Oh, Dios.
- Aman Allah'ım.
- Ay, Dios. - Hola, Morty.
Allah'ım yarabbim.
Oh, Dios mío.
Allah'ım bu nasıl bir dünya böyle?
Dios, ¿ qué clase de mundo es este?
Allah bilir hamile kalmadan önce planlamışlardır onu.
Ese lo tenían planeado incluso desde antes del embarazo, seguro.
- Aman Allah'ım.
Oh Dios mío.
- Of Allah'ım.
Madre de Dios.
- Hay Allah'ım.
- Joder.
- Allah'ım.
- Oh, Dios.
Allah'ım, baba.
Oh, Dios, papa.
Aman Allah'ım. Yüzüğüne bayıldım.
Ay, me encanta tu anillo.
Burada bir Allah'ın kulunu tanımıyoruz.
No conocemos a nadie. ¡ Hola!
- Hey Allah'ım.
- Jo, papá.
Pekala, Allah'ın hakkı üç. Bakalım burada ne varmış.
¡ Vámonos! Bueno, a la tercera va la vencida.
Her halükarda, Aman Allahım!
De cualquier manera, ay, caramba.
Allah seni kahretsin!
¡ Maldito seas!
Ya da adamın hapiste çürümesine göz yumarsın. Uzun süre yatmamak için neler neler der artık Allah bilir.
O puedo dejar que se pudra en la cárcel, y ambos sabemos lo que podría contar para librarse de una larga condena.
Allah'ın cezası ajans kodamanlarını çağırdı.
Pero la puta agencia nos ha echado a los putos perros. No sé qué más decir.
Her şey Allah'ın isteğiyle olur.
Lo que tenga que pasar es la voluntad de Alá.
Belki bunu durdurman da Allah'ın isteğidir.
Puede que la voluntad de Alá sea que detengas esto.
Olan her şey Allah'ın isteğiyle olur.
Pase lo que pase, es la voluntad de Alá.
Belki Allah'ın isteği bunu durdurmandır.
Puede que sea la voluntad de Alá que detengas esto.
Allah'ın lütfuyla Onun sözleri yine en yücesi olsun.
Así que por la gracia y gloria de Alá, sus palabras serán otra vez escuchadas.
Olan her şey... Allah'ın rızasıyla olur.
Pase lo que pase es voluntad de Dios.
Allah aşkına neden daha uluslararası insan avı başlatılmadı?
¿ Por qué en el nombre de Cristo no hay una cacería internacional...?
Burada ne arıyorsun Tamir, ha? Burası Allah'a bir hakaret.
¿ Qué estás haciendo aquí, Tamir? Este lugar es un insulto a Alá.
Güvenlerini kazanmaya çalışıyorum Allah aşkına.
Estoy intentando ganar su confianza, por el amor de Dios.
Aman Allah'ım.
Madre mía.
Lütfen söz ver bana... Eğer gerçekten Allah'ın kuluysan, ona zarar verme.
Por favor, prométeme... si eres un verdadero hombre de Dios, que no la harás daño.
Ama inancım sayesinde, Allah'a şükürler olsun...
Pero la fe... rezar a Alá...
Allah vergisi bir yeteneğin var.
Tienes un don.
- Allah kahretsin bu insanları!
- ¡ Al infierno con esta gente!
- Allah kahretsin, öde işte!
- ¡ Págale, cojones!
Allah'ın emri, biraz da maymun işi.
La voluntad de Dios... y algunos negocietes.
Bul şu Allah'ın cezası pasaportları işte.
Consigue los putos pasaportes.
Ama Başkan kurtulmuş, Allah'a şükür.
Pero ha sobrevivido, demos gracias a Alá.
Aman Allah'ım.
¡ Oh, Dios mío!
Aman Allah'ım inanamıyorum.
Oh, Dios, no puedo creerlo.
- Aman Allah'ım.
Dios mío.
- Affet Allah'ım.
Oh, dios mío.
Ama biz bilmediğimiz bir evde kısıldık kaldık. Allah'ın siktir ettiği bir yerde, adı sanı belli olmayan bir yolda.
Y estamos atrapadas en una casa... en el medio de la nada y en una ruta inexistente.
Allah'ın siktir ettiği bir yerde.
En el medio de la nada.