Allahaısmarladık tradutor Espanhol
243 parallel translation
Allahaısmarladık!
¡ Adiós!
Allahaısmarladık...
Adiós...
Allahaısmarladık sevgilim.
- Adiós, cariño.
Şimdi çocuklarıma Allahaısmarladık diyeceğim.
Ahora voy a despedirme de mis hijos.
Birbirimize pek çok kez Allahaısmarladık dedik, değil mi?
Nos hemos dicho adios muchas veces, ¿ eh?
Allahaısmarladık.
- Adiós. Adiós.
Allahaısmarladık.
- De acuerdo.
Allahaısmarladık.
Adiós.
Batan batık bataklığa batarken... Bonner Tepesi'ne ve... berbat ev filmlerine allahaısmarladık diyoruz.
A medida que se hunde la hundida en la honda arena, decimos adiós... a la Colina Bonner y sus nauseabundas películas caseras.
Allahaısmarladık, Roxane.
Adiós Roxana.
- Allahaısmarladık!
Adiós. Hasta luego.
Allahaısmarladık!
- ¡ Adiós!
- Allaha ısmarladık.
Adiós.
Allaha ısmarladık.
Adiós.
Allaha ısmarladık, Roy.
Adiós, Roy.
- Allaha ısmarladık.
Adiós. Adiós.
- Allaha ısmarladık, Bayan Lester.
Adiós Señorita Lester.
- Allaha ısmarladık.
Adiós y muchas gracias.
- Allaha ısmarladık, efendim. - Güle güle.
- Adiós señor.
Belki Roy izne ayrıldığında sizi taşraya getirir. Allaha ısmarladık, Myra.
Quizás en su próxima licencia Roy te lleve a nuestra casa.
Allaha ısmarladık, sevgilim.
Adiós, cariño.
"Allaha ısmarladık" da ne oluyor? Sabaha görüşeceğiz.
¿ Por qué adiós cuando nos veremos por la mañana?
- Peki, Allaha ısmarladık.
- Adiós.
- Allaha ısmarladık.
- Adiós, Ted.
- Allahaısmarladık, çocuk.
- Adiós, amigo.
Allaha ısmarladık, senyorita ve senyör.
Adiós, senhorita e senhor.
Görüşünceye kadar Allaha ısmarladık.
Adiós hasta que nos volvamos a ver.
Sağol, Biffer. Bir tanesin. Allaha ısmarladık.
Gracias, eres un cisne negro.
Allaha ısmarladık.
Oh, cielos.
Allaha ısmarladık.
Adiós y enhorabuena.
- Allaha ısmarladık.
- Adiós.
Allaha ısmarladık, şekerim.
Adiós, mi vida.
Allaha ısmarladık, genç adam.
Adiós, caballero.
Allaha ısmarladık, sevgilim.
Adiós, mi vida.
Allaha ısmarladık, Charles. Yine buluşalım bir gün, bir yerde.
Nos veremos alguna vez, recuérdalo.
- Allaha ısmarladık, genç hanım.
- Adiós.
Allaha ısmarladık, Charles.
Adiós, Charles.
Allaha ısmarladık, Sheldon.
Adiós, Sheldon.
- Gördüğüme sevindim. Hadi gel, Kitty! - Allaha ısmarladık.
- Encantada de verte. ¡ Vámonos, Kitty!
- Allaha ısmarladık, Charles dayı.
- Adiós, tío Charles.
Neyse Allaha ısmarladık.
Bueno, hasta luego.
Allaha ısmarladık, Lola, unutma Perşembe günü benle yemek yiyorsun.
Adiós, Lola, y no te olvides de que comes conmigo el jueves.
Peki, Allaha ısmarladık, Charles.
Bueno. Adiós, Charles.
Allaha ısmarladık, Miss Barnes. Teşekkürler.
Adiós, Srta. Barnes y gracias.
Allaha ısmarladık demiyorum.
No diré adiós.
Allaha ısmarladık, Brita.
Adiós, Brita.
Allaha ısmarladık.
- Adiós. - Adiós.
Allaha ısmarladık George.
Adiós, George. Ella es adivina.
Allahaısmarladık, sevgili annemiz.
Adiós, querida madre.
"Roxane, ölüyorum, Allaha ısmarladık."
Me despido Roxana porque sé que voy a morir.
Allaha ısmarladık, Terry.
Adiós, Terry.