English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Alınma ama

Alınma ama tradutor Espanhol

1,276 parallel translation
Alınma ama şu anda kimseye güvenmiyorum.
Bueno, sin ofender, pero no confío en nadie.
Neville, alınma ama bitkiler umurumda değil.
Neville, no te ofendas, pero la verdad no me interesan las plantas.
- Alınma ama, bu iş aklımı karıştırdı.
- Esto no me hace ninguna jodida gracia.
Alınma ama "bayan" Whitewood gelişmelere hiç yardımcı olmuyor.
Sin ofender, pero esa amiga tuya, señora Whitewood no está ayudando.
Kanka, alınma ama, kıçına hakim ol.
No te ofendas, güey, pero no te me acerques.
- Alınma ama, sadece...
- No te ofendas.
Yani alınma ama eğer spor yapmak istemiyorsan yediklerine dikkat etmen gerek.
Es- - Quiero decir, sin ofender, pero si no vas a cuidaste, deberías querer mirar lo que comes.
Alınma ama çok kötü dans ediyorsun.
No te ofendas, pero eres un mal bailarín.
Sakın üzerine alınma ama bir karara vardım.
No te lo tomes contra ti, he tomado una decisión.
Biliyorsun, sanki seninle konuşmayı kesmiş gibi hissediyorsun ve alınma ama belki de bu aşırı tepki göstermedir.
Sé que sientes como si ella te estuviera apartando, y no te ofendas, pero tal vez estés exagerando.
Alınma ama son zamanlarda doğru kararlar veremiyorsun.
No te ofendas, pero no has tenido muy buen juicio últimamente. Bien, lo tengo.
Şekerim, Ben... Ben... Alınma ama.
Querida, Yo... yo... sin ofensas.
Yaşın gittikçe ilerliyor, alınma ama, eşyaları nereye koyduğunu büyük ihtimalle unutuyorsundur.
Usted está ya algo mayor, sin ánimo de ofender, quizá haya olvidado donde lo puso.
Alınma ama, senin sterilize edilmen lazım.
Sin ánimo de ofender, pero deberías esterilizarte.
Alınma ama...
- Sin ofender.
Alınma ama, ben ayrılmak için sabırsızlanıyorum.
Sin ofender, pero estoy deseando irme.
Üzerine alınma ama, bu tür işler için biraz yaşlısın.
Y no se ofenda, pero está un poco viejo para este tipo de trabajo.
Bak, Kate, alınma ama yapacak işlerim var.
Kate, no te ofendas, pero tengo mucho que hacer.
Alınma ama, yanlış alarmlara rağmen sana çoğunlukla inanıyorum.
No lo tomes a mal, pero en gran parte a pesar de las falsas alarmas, creo en ti.
Ama mesele şu ki canım, şimdi üstüne alınma ama büyükanne olmayı seviyorum.
Y no te sientas ofendido. Pero- - Me gusta ser la Abuela, pero no todo el tiempo.
Üzerine alınma ama tamamen yabancı birinin içimi açıp göğsüme minik bir elektronik takmasına pek alışkın değilim.
No se ofenda, pero no tengo el hábito de dejar que un perfecto extraño me corte al medio e instale aparatos electrónicos en miniatura en mi pecho.
Tony, sen daha bilgisayarını açmayı bilmiyorsun. Yani alınma ama -
Tony, no te ofendas, pero apenas sabes encender la computadora.
Üstüne alınma ama şu an gerçekten biriyle tartışmaya girmem için doğru zaman değil.
Realmente no es el mejor momento para entrar en una discusión con nadie, sin ofensas.
Hayır, alınma ama bu adamı korkutabileceğini sanmıyorum.
No te ofendas, pero no veo que ese chico sea de los que se asustan.
Cohen, alınma ama, yine kendine odaklanıyorsun.
Cohen, sin ofender, pero estás siendo egocéntrico otra vez. Creo que esto se trata de algo más que tú.
Demek istiyorum ki, herkes, aranızda popüler olanın Marissa olduğunu biliyor, ve Seth, alınma ama geçen iki sene içinde sen de karizmatik birisine dönüşmüş değilsin.
Porque, ya saben, todos saben que Marissa era la popular y Seth, no juzgo, pero no es que hayas sido alguien en los últimos dos años.
- Alınma ama, sen pek de "Yabani hayat" insanı değilsin.
Sin ofender, pero tú no eres de las que pasan dificultades, realmente.
- Alınma ama Ryan, yalan söylemeyi pek beceremiyorsun.
¿ Sabes? Sin ofender, Ryan, pero eres un mentiroso realmente malo.
Alınma ama Zach, seni ailenle takılma fikri pek de çekici gelmiyor.
- Sin ofender, Zach, pero pero estar acompañada de tu familia, no podría sonar peor.
Bak, alınma ama babanın hayranı değilim.
Mira, sin ofender, no soy un gran fan de tu padre.
Bak dostum, yapmam gereken bir sürü iş var. Yani, alınma ama...
Así que, sin ofender, pero no quiero que piense que estoy flojeando.
Üzgünüm alınma ama gerçekten çok seksi.
Lo siento, no quiero ofenderte, pero es muy sexy.
Alınma ama tuhaf görünüyorsun.
No te ofendas, pero luces raro.
Alınma ama bu kodumun fırınını başından sav.
Sin ánimo de ofender. Deshazte de esta panadería de mierda.
Üstüne alınma ama senden hoşlanmıyorum.
No me lo tomes a mal, pero no me gustas. No es una razón.
- Alınma ama, geç bunu Huard.
- No te ofendas, pero paso, Huard.
Alınma, ama dışarıda oturup diyet kola içmek...
No te ofendas, pero... estar ante la casa de un criminal bebiendo refrescos light,
Üstüne alınma, ama mesleğin gerekli olduğu için üzgünüm.
No quiero ofenderlo, pero lamento que su profesión tenga que existir.
Alınma dostum ama biraz deneyimlisin.
No te ofendas, amigo, pero estás un poco pasado.
Alınma Will, ama biz kaybedenlere yardım programı düzenlemiyoruz.
No te ofendas, pero no somos un programa de ayuda a fracasados.
Tamam öyleyse, alınma ama, Charlie.
Bien, no te ofendas Charlie.
Yani, alınma, ama...
Sin ánimo de ofender, pero...
Gülüyorum, ama alınma.
Me río, pero sin maldad.
Alınma Shaun, ama başrolü ben oynayacağım.
No te ofendas, Shaun. Yo seré el protagonista.
Biliyorum, tamam, alınma Albert, ama bunu kitaba bağlı kalarak yapmayacağız.
Lo sé, ¿ si? y no te ofendas, Albert, pero esta no podemos hacerla según el manual.
Bu harika bir fikir. Alınma Hoss ama senden daha iyisini bulabilirim.
No te ofendas, pero puedo conseguir un novio mejor que tú.
Alınma ama senin gibi gaipten şeyler gören bir dangalağın, hastanede motorlu bir araçla gezmesine izin veremem.
Sin ofender, hijo, pero no puedo tener a un incompetente...
Alınma dostum ama ailen berbat kontrol manyaklarıyla dolu.
No te ofendas, pero tus parientes son una manga de chiflados.
Teal'c alınma, ama bunu kendimiz kontrol etsek sanırım daha iyi olur.
Teal'c. No te ofendas, pero me sentiría mejor si investigáramos esto nosotros solos.
Alınma dostum ama, Bizi adadan kurtaracak biri varsa eğer, tüm inancımı yatıracağım tek kişi, John Locke olur.
No te ofendas hombre, pero si hay una persona aquí en la que podría... absolutamente mi fe para que nos salve a todos,... es John Locke.
Alınma, ama o bir vejetaryen.
No se ofendan, pero es vegetariana pura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]