Aptallık etme tradutor Espanhol
523 parallel translation
" Gardi, aptallık etme!
- Gardi, ¡ no hagas tonterías!
" Aptallık etme!
" ¡ No seas idiota!
Aptallık etme, plan bana ait değil.
No, el plan no es mío.
Aptallık etme.
No seas tonto.
Ah, aptallık etme, onu sadece eğlendiriyorum, o kadar.
No seas tonto. Está loco por mí y yo me aprovecho de él.
Aptallık etme de şu işi halledelim.
No hagas el idiota. Danos eso.
- Aptallık etme.
- Oh, no seas tonta, chiquilla.
Aptallık etme.
No sea estúpido.
- Hadi, aptallık etme.
- Vamos, no seas tonta.
Aptallık etme, Ted. Buck sana iki kez özür kabul edeceğini bildirdi.
No seas tonto Ted, Buck ha ofrecido dos veces aceptar tus disculpas
Aptallık etme.
Y no hagas tonterías.
Aptallık etme, Kid.
No seas insensato, Kid.
- Aptallık etme. - Ben aptal değilim.
¡ No sea idiota!
- Onlarla dövüşeceğim. Aptallık etme.
¿ Quieres que te maten?
- Aptallık etme.
- No seas bobo.
- Aptallık etme.
- No seas tonto.
Aptallık etme.
No sea tonto.
- Evet, aptallık etme.
- No seas tonto.
Harriet, aptallık etme!
- Harriet, ¡ es una locura!
Aptallık etme, evlat.
No seas tonto, Kid.
Aptallık etme. O öldü sayılır.
Es hombre muerto.
Böyle aptallık etme!
No diga bobadas.
- Hayır aptallık etme.
No viene vestido para el baile.
Bütün gücünü harcayarak aptallık etme!
¡ No seas tonto, reserva hasta el último gramo de fuerza!
Jim aptallık etme.
Jim, no seas loco.
- Aptallık etme.
- No sea tonto.
Aptallık etme, Roc.
No sea un tonto, Roc.
Aç kapıyı hemen bir aptallık etme.
Abre la puerta y no intentes nada.
- Aptallık etme.
- No seas tonta.
- Aptallık etme.
Que pase. - Sí, señor.
Diğerleri gibi aptallık etme.
No sea tonto. Como todos.
Sammy, aptallık etme. Bırak ödesin.
Sammy, no seas tonto, sácale todo lo que puedas.
Aptallık etme Vance.
No sean tontos.
- Aptallık etme!
- ¡ No seas loco!
Ama sakın ola aptallık etme.
Pero no seas estúpido.
Aptallık etme.
No seas boba.
- Hayır, aptallık etme! - Bir daha söyle!
- No, eres muy tonto para responder.
- Hayır, aptallık etme.
Contéstame de una vez.
Greaber. Tavsiyemi dinle. Aptallık etme.
Graeber, sigue mis consejos, no seas idiota.
Aptallık etme!
¡ No hagas más tonterías!
- Aptallık etme!
¡ No seas tonta!
Aptallık etme, şaka yapıyoruz.
- No seas estúpida, es un juego.
Aptallık etme, yürüyemezsin, bin haydi! Hayır!
- Venga, anormal, sube.
Hadi ama, aptallık etme.
Venga, vamos, no hagas el tonto.
Aptallık etme. O aptal vuruşa daha fazla para koyma!
No seas idiota. ¡ No apuestes más dinero en esa estúpida jugada!
- Aptallık etme. Niçin Başkanı da bu işe bulaştırıyorsun?
No me sorprendería que quisiera hacer negocios también.
Eğer istiyorsan kendi aptallıkların için saygısız olabilirsin, fakat benimkiler için saygısızlık etme.
Toma tus crímenes a la ligera, pero no los míos.
Aptallık etme.
No sea tonta.
Aynaya bir baksana güzelim. Başka birini düşünüyorsan aptallık etme.
Echa un vistazo al espejo, preciosa, y si estás pensando en otra persona, no seas boba.
Aptallık etme!
¡ No seas insensato, Haskell!
Aptallık etme.
No seas idiota.
etme 17
etmeyeceğim 40
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmeyecek misin 23
aptal 1495
aptallar 307
etmeyeceğim 40
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmeyecek misin 23
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptal kadın 29
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptal kadın 29