English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bir dakika izin ver

Bir dakika izin ver tradutor Espanhol

327 parallel translation
Bir dakika izin ver.
Dame un minuto.
- Bana bir dakika izin ver lütfen.
¿ Podría?
- Bir dakika izin ver, Harlan.
- Dame un minuto, Harlan.
Bir dakika izin ver de ne kadar süreceğini sorayım.
Un momento, que les pregunto cuánto tiempo les falta.
Başlıyoruz. Bir dakika izin ver Jacques.
Discúlpame un momento, Jacques.
Bana bir dakika izin ver.
Perdona.
Bize bir dakika izin ver.
- ¿ Nos puedes dar un minuto?
- Bana bir dakika izin ver.
- Dame un minuto.
- Bir dakika izin ver.
- Discúlpeme un momento.
Bana bir dakika izin ver.
Disculpa un momento.
Bilirsin işte, bazen insanlar şuursuz olabilir ayrıca... bir dakika izin ver şimdi..
Pues, ya sabes, a veces uno pierde la cabeza. Además, yo- - Espera un momento.
Endişelenmeyi bana bırak. Bize bir dakika izin ver.
Caíste en los brazos de Chance Wayne como una mujerzuela.
- Bana onunla bir dakika izin ver.
Me la llevo un minuto.
Bana bir dakika izin ver tatlım.
Perdona un momento, cariño.
Bana bir dakika izin ver. Şu birkaç notumu tamamlamalıyım.
Tengo que acabar unas anotaciones.
Bir dakika izin ver.
Perdóneme, un momento.
- Bak, sakıncası yoksa Bir dakika izin ver?
- ¿ Te molesta si salgo a caminar?
Bana bir dakika izin ver lütfen.
Espere un momento.
Önemli değil Harlan, bir dakika izin ver.
Está bien, Harlan. Solo un momento.
Bana bir dakika izin ver.
Discúlpeme un minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Dame un minuto.
- Bize bir dakika izin ver. Bu...
- Préstanos atención un momento.
Bana bir dakika izin ver Daryl.
Disculpa, Daryl.
Zor değil. Sadece bana bir dakika izin ver ki ne olduğunu anlayayım.
No es que sea dificil, es que me gustaría que me dieses tiempo para hacerme a la idea.
Sadece bir dakika izin ver.
Espera un momento.
Bana bir dakika izin ver, Imani.
Discúlpame un momento, Imani.
Bir dakika izin ver, lütfen.
Espera aquí un momento.
Bir dakika izin ver, lütfen.
Perdona un segundo, por favor.
Oscar, dur biraz. Bir dakika izin ver.
- Disculpe, un momento, Oscar.
Bir dakika izin ver bana.
Dame un minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Discúlpame por un minuto.
- Bana bir dakika izin ver.
- sólo dame un minuto. - Apúrate.
Bir dakika izin ver.
Sí. Dame un minuto.
Konuşmak için bir dakika izin ver bize.
¿ Podrías darnos un minuto para hablar?
Lütfen, biraz çekilir misin...? Bir dakika izin ver.
¿ Puedes apartarte un segundo, por favor?
Bize bir dakika izin ver Peg.
Disculpanos un minuto, Peg.
Bana bir dakika izin ver.
Permiso.
Bir dakika izin ver, Ben.
Dame un minuto, Ben.
- Bana bir dakika izin ver
Necesito un minuto.
- Bana bir dakika izin ver.
Realmente me tendrás que darme un minuto, creo.
Bana bir dakika izin ver.
Un momento. No se vaya, ¿ quiere?
Lütfen bir dakika çıkmama izin ver.
Sólo un minuto.
- Bir dakika, konuşmama izin ver.
- Un momento. Déjame hablar.
Bir dakika nefes almama izin verin.
- VEN, DÉJAME VER. VEN AQUÍ.
Daisy, bir dakika dinlenmeme izin ver.
Daisy, voy a sentarme un poco. No.
Onunla konuşmak için izin ver... ... sadece bir kaç dakika.. Benekli Kurt teslim olmaya ikna olabilir.
Si me deja hablar con ella ella convencerá a Lobo Moteado para que no luche.
Bir dakika izin ver adamım.
Dame un minuto.
Kendine bir kaç dakika izin ver. Kadınlar tuvaletine git. Çantanı burada bırak.
Discúlpate un momentito... ve al baño de señoras y deja tu maletín aquí.
Bekle bir dakika, anlamama izin ver.
Espera un minuto, déjame entender bien esto.
- Bir dakika Woody, izin ver de, bu iyi insanlara yardım edeyim.
Woody, déjame ayudar a esta buena gente.
Bekle bir dakika... bunu netleştirmeme izin ver.
Espera un minuto ; déjame entender esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]