Buna hiç gerek yoktu tradutor Espanhol
122 parallel translation
Buna hiç gerek yoktu.
Bien, no había ninguna necesidad.
- Buna hiç gerek yoktu.
- Parece tan innecesario.
- Buna hiç gerek yoktu.
No me hubiera molestado.
Buna hiç gerek yoktu.
Como si fuera a molestarle.
Hiç gerek yoktu, buna hiç gerek yoktu!
¡ No había necesidad de hacer esto!
Buna hiç gerek yoktu
¿ Por qué hacerlo?
Buna hiç gerek yoktu, ahbap.
Eso no es necesario, señor.
- Buna hiç gerek yoktu işte!
- Oh, sólo me faltaba eso. - ¡ Hasta nunca, policía!
Buna hiç gerek yoktu.
Oh, No era necesario!
- Buna hiç gerek yoktu.
- No tenías que hacerlo.
Fred, buna hiç gerek yoktu.
Oh, Pedro, no debiste.
Paddy, buna hiç gerek yoktu.
Paddy, no tenías que golpearlo.
Buna hiç gerek yoktu.
No tenía que hacerlo, Sra Remington.
Ama buna hiç gerek yoktu.
Es grandioso... No deberías haber hecho esto.
- Buna hiç gerek yoktu. - Hayır, gerek vardı.
- No tenías que hacer esto.
Gerçekten, buna hiç gerek yoktu. Hayır, hayır, hayır, hayır.
Honestamente no es necesario Jay
George, buna hiç gerek yoktu.
George, no tenías que hacerlo.
Buna hiç gerek yoktu.
Cariño, no deberías haber hecho eso. - Es grandioso!
Buna hiç gerek yoktu Roz.
Roz, no era necesario.
Buna hiç gerek yoktu, sağ ol.
No necesitamos hablar de eso, gracias.
Fred, buna hiç gerek yoktu.
Oh, Fred, no debiste.
Buna hiç gerek yoktu.
Esto era innecesario.
Buna hiç gerek yoktu.
No tienes por qué dármelas.
Aslına bakarsan, buna hiç gerek yoktu.
Eso no era necesario. Más bien injustificado.
- Buna hiç gerek yoktu.
- No te hubieras molestado, perro.
- Buna hiç gerek yoktu.
- No tenias por qué hacer eso.
Buna hiç gerek yoktu.
Usted no tiene que hacer eso.
Buna hiç gerek yoktu.
No lo necesitabas.
Bana mı? Buna hiç gerek yoktu.
Tengo aquí algo para tí.
Buna hiç gerek yoktu, daha kolay oldan olabilirdi.
Relájate y así será mucho más fácil,
Ama hepsi korkmuştu. Buna hiç gerek yoktu.
Pero todos estaban asustados.
- Anne, buna hiç gerek yoktu.
Madre, no debiste.
Buna hiç gerek yoktu. Geri götürmeyi aklından bile geçirme.
No lo irás a cambiar.
Steven, buna hiç gerek yoktu!
Steven, no deberías tener!
Buna hiç gerek yoktu.
¡ No había ya ningún motivo para hacerlo!
Buna hiç gerek yoktu.
No debí decir eso.
Fred, buna hiç gerek yoktu.
Oh, Fred, no era necesario.
- Buna hiç gerek yoktu, Alan. - Evet, vardı.
Eso era incesesario, Alan.
Buna hiç gerek yoktu.
No debiste.
- Buna hiç gerek yoktu.
- No había necesidad de esto.
Tom, Tanrı aşkına. Buna hiç gerek yoktu.
No debiste molestarte.
Buna hiç gerek yoktu doktor.
Esto no era necesario, doctor.
Meksikalıyı aldattı, fakat hiç de gerek yoktu buna.
Le tendió una trampa al mejicano, pero no era necesario.
Hiç gerek yoktu buna
Oh, no tenías por qué.
Buna hiç gerek yoktu!
¡ No había necesidad de eso!
Bay DeLaughter, buna gerçekten de hiç gerek yoktu.
No es necesario, realmente.
Buna bana hatırlatmana hiç gerek yoktu Ernest.
Usted necesita duramente recordarme eso, Ernest.
Buna gerçekten hiç gerek yoktu.
Eso es completamente innecesario.
Baba, buna hiç gerek yoktu.
Papá no hacía falta...
- Gerçekten, buna hiç gerek yoktu.
- Eso no era necesario.
- Buna hiç ama hiç gerek yoktu.
Esto era totalmente innecesario.
buna hiç şüphem yok 17
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç şaşırmadım 16
hiç gerek yoktu 44
gerek yoktu 39
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç şaşırmadım 16
hiç gerek yoktu 44
gerek yoktu 39
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna rağmen 175
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna rağmen 175