Bunu nereden çıkardın tradutor Espanhol
484 parallel translation
Bunu nereden çıkardın?
¿ Qué le hace pensar eso?
Bunu nereden çıkardın?
¿ Y cómo deduces eso?
- Çılgın mı? Bunu nereden çıkardın?
¿ Qué te ha sugerido eso?
- Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Cómo se dio cuenta?
- Hayır! Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Qué le ha inducido a pensar eso?
Bunu nereden çıkardın?
Así que, ¿ cómo le hiciste para meterte en todo esto?
Bunu nereden çıkardın şimdi.
No sé a qué viene eso.
- Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Quién te dijo eso?
- Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Qué quieres decir con eso?
Bunu nereden çıkardın?
¿ Y cómo sabe que no se me parece?
Bunu nereden çıkardın?
- ¿ Por qué? - Tengo 10 años.
- Bunu nereden çıkardın?
¿ Por qué dices eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Qué te hace pensar eso?
Bunu da nereden çıkardın, dostum?
¿ Cômo Io haces? ¿ Cômo Io haces?
"Bunu da nereden çıkardın?" Ben de "Çünkü beni vuramadın." dedim.
"¿ Qué te hace pensar eso?" Y le dije : "Porque has fallado".
- Bunu nereden çıkardın?
¿ Y por qué piensas tú eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué te lo parece?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Cómo se te ha ocurrido?
- Bunu da nereden çıkardınız?
¿ Qué les hace suponerlo?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo podría?
- Nereden çıkardın bunu?
- ¿ De dónde la ha sacado?
Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz? Bunu yapabileceğinizi nereden çıkardınız?
¿ Quiénes creéis que sois para hacerme esto?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Qué le hace pensar eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Y eso por qué?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Pero qué dices?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Qué te hace pensar eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué lo preguntas?
Nereden çıkardınız şimdi bunu?
¿ Qué le hace pensar eso?
Bunu da nereden çıkardın.
Es una mala suposición.
Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué dices eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ De dónde sacaste esa idea?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Qué te has creído?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Por qué piensas eso?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ De dónde has sacado eso?
- Bunu da nereden çıkardınız?
- ¿ Qué le hace pensar eso?
- Nereden çıkardın bunu?
- ¿ Cómo?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Quién te ha metido eso en la cabeza?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Por qué dices eso?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Sabe lo que ha hecho?
- Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo lo sabes?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Qué te ha dado esa idea de mí?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo se te ocurre eso?
- Nereden çıkardın bunu?
- ¿ Estás seguro de eso?
Tatlım, bunu da nereden çıkardın?
Oh, cariño, ¿ de dónde sacaste esa idea?
Bunu da nereden çıkardınız?
¿ Qué le hace pensar eso, coronel?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Y eso por qué?
Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué se le ocurrió eso?
Bunu düşünmediğimi de nereden çıkardınız?
¿ Qué le hace creer que yo no pensé en todo eso?
Bunu kabul edeceğimi nereden çıkardın?
¿ Qué le hace pensar que lo aceptaría?
Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué piensas eso?
Bunu da nereden çıkardın?
De dónde sacó esa idea?
bunu nereden biliyorsun 159
bunu nereden buldun 149
bunu nereden aldın 82
bunu nereden duydun 35
bunu nereden biliyorsunuz 38
bunu nereden buldunuz 28
bunu nereden öğrendin 51
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu nereden buldun 149
bunu nereden aldın 82
bunu nereden duydun 35
bunu nereden biliyorsunuz 38
bunu nereden buldunuz 28
bunu nereden öğrendin 51
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143