English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bırakın geçsin

Bırakın geçsin tradutor Espanhol

188 parallel translation
- Bırakın geçsin.
- Déjelo pasar.
Bırakın geçsin!
¡ Adelante!
Charlie? - Bırakın geçsin!
- Déjenla pasar.
Tamam, bırakın geçsin.
Déjalo entrar.
Bırakın geçsin!
¡ Déjenlo pasar!
Bırakın geçsin!
Déjenle pasar.
Bırakın geçsin.
Que pase.
Pekala, bırakın geçsin! Bu kadar yeter!
Vale, dejadlo pasar.
Bırakın geçsin!
He dicho que ya vale.
Bırakın geçsin.
Dejadle pasar.
Bırakın geçsin.
Déjenlo pasar.
Bir soluk alsın. Bırakın geçsin.
Déjenlo pasar.
Bırakın geçsin.
Déjela pasar.
Bırakın geçsin!
¡ Déjenle pasar!
Bırakın geçsin.
DéjenIe pasar.
Bırakın geçsin!
¡ Oh! ¡ Déjenlo!
Bırakın geçsin!
¡ Que entre!
Bırakın geçsin.
Deja que pasen.
Bırakın geçsin.
Déjalo pasar.
Tamam, bırakın geçsin.
Déjenle pasar.
Bırakın geçsin! Bırakın geçsin!
¡ Déjenlo pasar!
- Bırakın geçsin.
- Déjenle pasar.
Bırakın geçsin.
Dejenla pasar.
Bırakın geçsin.
Déjenle paso.
- Bırakın geçsin!
- ¡ Denle una oportunidad!
Bırakın geçsin. Bak bakalım.
Echa un vistazo.
Bırakın geçsin.
- Me espera. Dejadla pasar.
- Bırakın geçsin!
- ¡ Déjenla!
Bırakın geçsin.
Adelante, dese prisa.
- Tamam, bırakın geçsin.
- ¡ No, no, suéltenlo, suéltenlo!
- Bırakın geçsin! Tatlım!
¡ Déjenla pasar!
Bırakın geçsin.
- De acuerdo, déjenlo pasar.
"Wenk'in yaklaştığını görür görmez, " motoru çalıştır, sonra bırak da geçsin.
- Tan pronto como veas llegar a Wenk, pones e marcha el motor y dejas el camino libre.
Bırakın bugün geçsin.
Primero dejad que pase el día.
Bırakın, geçsin.
Que se caiga, si quiere.
- Lordum, lütfen çekilin, bırakın tabut geçsin.
- ¡ Milord, dejad pasar el féretro!
Bırakın Polis geçsin.
Dejen pasar a la policía.
Bırak geçsin, manyağın teki.
Déjale pasar, va como loco.
Bırakın insanlar geçsin.
Dejen paso.
Bırak onlarla dalgasını geçsin.
Deja que juegue con eso.
Geri çekilin. Bırakın insanlar geçsin.
Dejen pasar a esta gente.
Bırakın sedye geçsin, tam önünüzde.
Dejad paso a la camilla, ahí delante.
Lordum, lütfen çekilin, bırakın tabut geçsin.
Señor, apartaos ya, y dejad el ataúd pasar. ¡ Perro maleducado!
Lordum, lütfen çekilin, bırakın tabut geçsin.
Señor, apartaos ya y dejad el ataúd pasar.
Memur! Bırakın, geçsin!
¡ Fed, déjale pasar!
Geri çekil, bırakın Bayan lda yemekle geçsin, tamam mı?
Aléjense y dejen pasar a la Srta. Ida con la comida.
Bırakın geçsin.
¡ Dejadle pasar!
Bırakın hayal gücünüz harekete geçsin.
Deje que se ejercite en su imaginación.
Bırak zencefilli kurabiyeden duvarların seni ezip geçsin.
Deja que caigan los muros de tu casa de pan de jengibre.
Bırakın cesedi yere sefiller. Yoksa inan olsun, itaat etmeyeni ben cesede döndürürüm. - Lordum, yol verin de tabut geçsin.
Dejad ese cadáver.... o cadáver será, ¡ voto a San Pablo!
Bırakın kadınlar geçsin.
Dejen a las mujeres...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]