Che tradutor Espanhol
825 parallel translation
- Joseph, Joseph, kendine gel.
- Che. Che. Despierta.
Che sarà, sarà.
Che sarà, sarà.
Che sarà, sarà.
Lo que tenga que ser, será
Evimizin düsturunu o seçmişti "Che sarà, sarà."
Él adoptó el lema de nuestra casa. "Lo que tenga que ser, será"
Amma da karışmış burası.
... la mia donna. Che miseria! Tutti questi "pomelos"...
Ama tatlı aşk oyunlarını hiç öğrenmemiş
Che non cognosce il dolce gioco del amore
Kızınca daha da güzel olursun göklerde eşsiz bir yıldızsın
Ma con il broncio sembri ancor piu bella tu sei la stella che manca in ciel
"... benim için tek olan kadının bedenini dinlendirdiği yer...
"... ove le belle membra pose colei che sola a me par donna... "
Evet efendim. Kontes Teresa di Vicenzo. Che bella!
- De la condesa Teresa di Vicenzo.
Che Guevara, Küba gerilla lideri. Ve Mao Tse-tung, 1949'dan beri Çin Komünist Partisinin lideri.
Che Guevara, líder de la guerrilla cubana... y Mao Zedong, líder del Partido Comunista Chino desde 1949.
Sıra sende Che. Che Guevara.
Ahora pasemos a Che.
Karl Marx, Che Guevara, Lenin ve Mao Tse-Tung.
Karl Marx, Che Guevara, Lenin y Mao Zedong.
Geçen yıl Mao için 3.000, Ho Chi Minh için 10.000,... Che Guevara için 1.000 ve Marcuse için 11 mektup gelmiş.
El año pasado hubo 3.000 para Mao, 10.000 para Ho Chi Minh 1.000 para Che Guevara y once para Marcuse.
Bazı İtalyanların zaman zaman söyledikleri gibi, non e oro tutto che scintilla.
Como decimos a menudo los espaguetis, Non é oro tutto che scintilla.
Non e oro tutto che scintilla. Hayır.
Non é oro tutto che scintilla.
Non e oro tutto che scintilla.
Non é oro tutto che scintilla.
Hayır, Che Guevara.
- No, Che Guevara.
Tek kutsal saydığı şey de Che Guevara'nın sünnet derisidir.
Y lo único sagrado para él es el prepucio del Che Guevara.
# Artık "Oh Gençlik" i söylediğimize göre elden ayaktan düşmeyiz.
Adesso che si canta Giovinezza si casca in terra dalla debolezza.
# Artık "Oh Gençlik" i söylediğimize göre elden ayaktan düşemeyiz.
E adesso che si canta Giovinezza...
25 NİSAN 1945 - KURTULUŞ GÜNÜ Çocuklar, koşun!
- DIA DE LA LIBERACIÓN # C'era la notte che pioveva # e che tirava del forte vento... #
# ormandaki avcı gördü köylü kızını, # hoş mu hoş.
# II cacciatore nel bosco trova una contadinella # che era tanto bella.
# hoş mu hoş.
# Che era tanto bella.
Strike Force var, Task Force var, SWAT var neden Che Guevara ve onun küçük takımı olmasın?
Está Strike Force, Task Force, S.W.A. T., ¿ qué tal Che Guevara... y su patrulla juvenil?
Che Guevara Grubu.
Grupo Che Guevara.
Che Guevara...
Che Guevara...
- Tanrım.
Che favore?
Che faccia da homma da sol, che faccia da homma da sağ.
Che faccia da homma da izquierda, che faccia da homma da derecha.
Che faccia da homma da, dövüşelim.
Che faccia da homma da, queremos pelear.
Vladimir llich Ulyanov, dünya onu daha çok Lenin olarak biliyor. Rus Devrimi'nin lideri, yazar, devlet adamı ve modern sosyalizmin babası. Che Guevara.
Vladimir Ilitch Ulyanov, más conocido para el mundo como Lenin, líder de la Revolución Rusa, escritor, hombre de estado, y padre del socialismo moderno,
Bolivyalı gerilla lideri. Ve Mao Çe Tung, 1949'dan beri Çin Komünist Partisi... M.Ç. TUNG... başkanı.
Che Guevara, el líder de la guerrilla Boliviana, y Mao Tse-tung, presidente del Partido Comunista chino desde 1949.
Şimdi, Che Guevara.
Ahora, Che Guevara. Che...
Ve sen de parayı sözde gerilla operasyonun için harcıyorsun. Silah dediğin hurdalar ile kendini Che Guevara sanıyorsun. Çalılıklarda dolaşıp şapkanı çiğnemeden kaç manevra yapacağını öğrenmeye çalışıyorsun.
Y usted ha usado el dinero para financiar su dizque guerrilla con esa basura que llama armas fingiendo ser Che Guevara, corriendo por los arbustos tratando de aprender maniobras militares sin tropezarse.
- Hoşça kal, baba. - Hey, beni öpmek yok mu?
Adios Pa Che, no me van a dar un beso?
İyi denemeydi Lao Che.
Buen intento, Lao Che.
LAO CHE HAVA KARGOSU
LAO CHE CARGA AÉREA
Şu güzelliğe bak!
Che bella.
- Nasıl gidiyor?
- ¿ Cómo andan, che?
- Bırak da konuşsun.
- Eh, che, dejalo hablar.
- Che de öldü.
- El Che también se murió.
- Ama Che farklı...
- Pero es distinto el Che.
Hey, beni dışarıda bıraktınız.
Che, me dejaron afuera.
- Marisa, yemeğe gelmeyeceğim. Tamam mı?
- Che, Marisa, no vengo a comer, ¿ eh?
Che Guevara.
Es el Che Guevara.
Hakkında hiçbir şey duymadın mı?
¿ Nunca oíste hablar del Che?
Haydi, acele et.
Dale, che, vamos.
Bilader, ne zaman gerçek bir gerilla yakalayacaklar?
Che, ¿ cuándo van a agarrar un guerrillero en serio?
Claudia, sizi götürdüklerinden sonra nerede uyuduğumu biliyor musun?
Che Claudia, ¿ sabés dónde dormí... después que se los llevaron a ustedes?
Seni burada tutmanın ne mânası var ki?
Ché cosa può trattenervi ancora qui?
Ancak ; hareket, kendisiyle birlikte Ché Guevara gibi, "ne zaman dünyada bir adaletsizlik yapilsa öfkeden titrerim" diyenleri de tasiyordu.
Pero fue soportado por todos aquellos que decían, como el Ché Guevara, que "temblaban con indignación cada vez que una injusticia se cometía en el mundo".
Zamanin bu zayifliklarini bir adaletsizlik gibi hissediyor... ve bu adaletsizlige, Ché Guevara gibi, 60'larin gençligi gibi öfkeyle tepki veriyor.
Estas faltas de firmeza del tiempo las siente como una injusticia, y reacciona a esta injusticia como el Ché Guevara, como la juventud en los años 60, con indignación.