English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Gelin beyler

Gelin beyler tradutor Espanhol

275 parallel translation
Kendinize gelin beyler.
Venga, vosotros, dejaos de historias.
Gelin beyler.
Vengan por aquí.
- Gelin beyler. Oyuna devam edelim.
Vamos caballeros, continuemos el juego.
Gelin beyler.
Vamos, caballeros.
Gelin beyler.
Vamos, señores.
Gelin beyler.
Vengan conmigo.
Buraya gelin beyler.
Por aquí.
Gelin beyler. Bir şey alır mısınız?
Pasen, caballeros.
Gelin beyler oyalanmamalıyız.
Vámonos, caballeros, estamos estorbando.
Gelin beyler.
Venid aquí, amigos.
Gelin beyler. Durun, Sir Griswold, yargıç intikamını alacak.
Vengan, mis hombres.
Gelin beyler.
Vengan, caballeros.
Silahlarinizi birakip benimle kodese gelin beyler.
Suelten sus armas, chicos, y acompañenme al calabozo.
- Gelin beyler. - Size katılacağım.
- ¿ Sabéis dónde está?
Buraya gelin beyler.
Acercaos.
Buraya gelin beyler!
¡ Volved!
Hadi gelin beyler, bir yanlışlık olduğunu biliyorum.
Come now, gentleman, I know there's some mistake.
Hadi gelin beyler, tek istediğim sevginiz.
Come now, gentleman, your love is all I crave
Gelin beyler. Gelin.
Adelante muchachos.
Sonra gelin beyler, daha çok erken.
Volver más tarde, lt compañeros es demasiado pronto.
Benimle gelin beyler.
Síganme, caballeros.
Gelin, beyler.
Pasen, muchachos.
İçeri gelin, beyler.
Pasen, muchachos.
Gelin, beyler. Barona geldiğinizi haber vereyim.
Puede subir, caballero, le anunciaré al señor barón.
İçeri gelin beyler.
Adelante, muchachos.
Buraya gelin, beyler.
Vengan, muchachos.
Beyler, benimle gelin.
Señores, acompáñenme.
Buradan beyler. Arkamdan gelin.
Por aquí, caballeros.
M'Cammon ve siz beyler, odama gelin.
- Sí. Y el Profesor.
Uyanık kalın beyler, Buraya gelin, uyanın.
Despierte.
Gelin, beyler.
Vamos, caballeros.
Gelin, beyler görün!
¡ Miren, señores!
- Lütfen içeri gelin, beyler. - Teşekkür ederim. Lütfen girin.
Pasen caballeros, se lo ruego, pasen.
Haydi gelin, beyler.
Síganme, por favor.
Beyler, şuraya bakın! Bakın, hemen buraya gelin!
Muchachos, venid aqué.
Gelin beyler!
¡ Vamos, hombres!
İçeri gelin beyler.
Entren, caballeros.
Beyler, Iütfen biraz açıIın, damadı kapatıyorsunuz. Lütfen bu tarafa gelin.
Señor, muévase, tapan al novio póngase en esta parte.
Gelin, beyler. Bekleyin, Sir Griswold.
- ¡ Vengan, mis hombres!
Gelin, yüce beyler şu araziyi bir yoklayalım.
Venid, valientes caballeros, inspeccionemos las ventajas del campo.
Pekala, beyler. Buraya gelin.
Muy bien, caballeros.
Beyler, kendinize gelin yoksa hepinizi değiştireceğim.
Caballeros, actúen o prometo Que los destituiré a todos.
Beyler yatak odasına gelin.
Síganme al dormitorio, caballeros.
Gelin, beyler.
Acompáñenme, caballeros.
- Pekala beyler, buraya gelin. Kızlar da buraya.
- Chicos aquí, chicas allí.
Beyler, buraya gelin lütfen.
Caballeros, vengan por favor.
Beyler, siz de gelin kadehleri tokuşturup barışalım.
Caballeros, resolvamos este conflicto.
Gelin, beyler!
¡ Eh, chicos!
Beyler, benimle gelin.
Caballeros, acompáñenme.
Gelin, beyler.
Síganme, señores.
Beyler, lütfen gelin.
¿ Sr. Rakian?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]