Gerçeği istiyorum tradutor Espanhol
753 parallel translation
Gerçeği istiyorum.
Quiero la verdad.
Şimdi, bir kere ve tamamen, Gerçeği istiyorum.
De una vez por todas, quiero la verdad.
- Bu sefer gerçeği istiyorum.
- Esta vez me gustaría la verdad.
Gerçeği istiyorum, hepsi bu.
- La verdad, nada más.
Gerçeği istiyorum Bayan Schmidt.
Quiero la verdad, señorita Schmidt.
Ve bu kez küçük hanım, tüm gerçeği istiyorum.
- Y quiero toda la verdad.
Gerçeği istiyorum.
Y quiero la verdad.
- Sadece gerçeği istiyorum.
- Sólo quiero la verdad.
Şimdi bana bu cinayet ve kimi koruduğun konusunda bütün bildiklerini söylesen iyi olur, ve ben gerçeği istiyorum.
Dígame qué sabe del crimen y a quién encubre. Y quiero Ia verdad.
Şimdi bana bu cinayet ve kimi koruduğun hakkında bütün bildiklerini anlatsan iyi olur, ve ben gerçeği istiyorum.
Dígame qué sabe de ese crimen y a quién encubre.
Neden elinden kurtulduğu umurumda değil, sadece gerçeği istiyorum.
No me interesa por qué ha escapado, sólo los hechos.
Ben bir insanım, lanet olsun, ve ben gerçeği istiyorum.
¡ Qué diablos! ¡ Soy un hombre y necesito la verdad!
Mary senden gerçeği istiyorum.
Mary, quiero la verdad.
Bu üç bloğu işletiyor olabilirsin ama seninle konuşurken gerçeği istiyorum.
Tú serás el jefe de estas tres manzanas, pero si yo te hablo, dime la verdad.
Gerçeği istiyorum.
Hizo correr sus dedos sobre mi frente.
Bunun çekip gitmekle alâkası yok! - Gerçeği istiyorum, gerçeği!
Bueno, entonces me iré de casa.
Şimdi gerçeği istiyorum, yoksa tanrı yardımcı olsun, pencereden aşağı uçarsın.
Quiero que me diga toda la verdad o saldrá por la ventana, ¿ entiende?
Bu tayinin isteğinin nedenini öğrenmek de komutanın hakkıdır. - Gerçeği istiyorum.
Todo oficial al mando tiene derecho a saber la razón del cambio, y quiero la verdad.
- Gerçeği istiyorum, şiiri değil.
- Deme datos, no palabrería.
Ben sadece gerçeği istiyorum.
Quiero la verdad.
Ben Griswell'in ölümü hakkında gerçeği bilmek istiyorum, evlat.
Oye, muchacho, háblame de Ben Griswell.
Susie, gerçeği söylemeni istiyorum.
Bien, Susi, quiero toda la verdad.
"Gerçeği bilmek istiyorum," demişti.
"Quiero saber la verdad", me dijo.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Quiero saber la verdad.
Gerçegi duymak istiyorum. Buradaki herkesin duymasini istiyorum.
Quiero la verdad, y quiero que la oigan todos los presentes.
Bana bir şeyi söylemeni istiyorum Gerçeği öğrenmek istiyorum.
Quiero que me diga algo y quiero la verdad.
Gerçeği söylemeni, "Toprağı çalmaya çalışıyor" demeni istiyorum.
Quiero que me digas la verdad, que lo que pretende es un robo.
Bana gerçeği söylemeni istiyorum, Rhoda!
¡ Di la verdad!
Babana ne olduğu hakkında gerçeği bilmeni istiyorum.
Quiero que sepas la verdad sobre lo que le ocurrió a tu padre.
Ben sadece gerçeği kesinleştirmek istiyorum.
Sólo quiero averiguar la verdad.
Gerçeği Quinlan'dan duymak istiyorum.
Tengo que conseguir que Quinlan diga la verdad.
O kürsüye çıktığınızda, gerçeği söylemenizi istiyorum.
Cuando subáis a ese estrado, quiero que digáis la verdad.
Ne söyleyeceksin? - Gerçeği söylemini istiyorum.
¿ Hay alguien más?
Sana gerçeği söylemek istiyorum.
Quiero decirte la verdad.
Şimdi, mahkemeden, Yüzbaşı Shattuck'ın kaypakça ortaya sunduğu yarı gerçeği kabul etmeyip,.. ... bütün gerçeği vurgulayan, Bayan Beecher'ın öyküsünün geri kalanını anlatmasını istiyorum.
Le pido al consejo que no acepte... la reticencia que el capitán Shattuck ha presentado con tanta astucia... y que exija toda la verdad... dejando seguir el relato a la Srta. Beecher.
Bekleyin, ağlamayı kes, gerçeği duymak istiyorum.
Esperen, por favor. No llores. Quiero la verdad.
Şunu demek istiyorum ki, sana heyecan verici, güzel bir kadınsın dediğim zaman bana inanabilirsin, gerçeği söylediğimden emin olabilirsin.
Lo entiendes, Stell? Cuando te digo que eres una mujer única, hermosa, divertida, puedes creerme, te estoy diciendo la verdad.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Pero quiero saber la verdad.
Aramızda kalmak kaydıyla, gerçeği bilmek istiyorum.
Me gustaría que me dijera, confidencialmente, la verdad.
Bir şey soracağım ama gerçeği duymak istiyorum.
Dígame una cosa. La verdad.
Şimdi, gerçeği duymak istiyorum.
Ahora, quiero la verdad.
İlginç bir şekilde, bu akşam sana gerçeği söylemek istiyorum.
Aunque parezca raro, esta noche quiero decirte la verdad.
Gerçeği bilmek istiyorum.
Tengo el derecho de saber.
Gerçeği görüp iyileşmeni istiyorum.
Sólo quiero que veas la verdad y que te pongas bien.
Kendi iyiliğin için bana tüm gerçeği anlatmanı istiyorum.
Quiero obligarte a que me digas toda la verdad. En interés tuyo.
Gerçeği istiyorum!
Quiero la verdad.
- Gerçeği duymak istiyorum.
- Dígame la verdad.
Gerçeği istiyorum.
Quiero la verdad
Gerçeği bilmek istiyorum.
Debo saber la verdad.
Şu anda zalimce gelse de gerçeği hatırlamanı istiyorum.
Es importante que crea que eso es cierto.
Gerçeği bilmeni istiyorum.
Quiero que sepáis la verdad.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
istiyorum ki 20
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten çok komik 20
gerçekten öyle mi 37
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten çok komik 20
gerçekten öyle mi 37
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten bilmiyorum 225