English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Geçiktim

Geçiktim tradutor Espanhol

3,397 parallel translation
Çok üzgünüm, geciktim.
Siento llegar tarde
Özür dilerim geciktim.
Lamento llegar tarde.
Üzgünüm geciktim.
La clase comienza a las 8 : 00.
- Gitmeliyim, geciktim.
- Debería irme.
- Çok mu geciktim?
¿ Llego demasiado tarde?
Geciktim, özür dilerim Bri.
Realmente siento haber llegado tarde, Bri.
Hey, Ike, üzgünüm, geciktim. Park etmek bir kabus gibi.
Perdón, no encontraba dónde estacionar.
Geciktim ve çocuğumun önünde bununla ilgili yalan söyledim.
Llegué tarde y dije una mentira enfrente de mi hijo.
Kusura bakmayın geciktim.
Siento la tardanza.
Geciktim.
Llego tarde.
Lassie'yle olan randevuma geciktim.
Es tarde, me espera Lassie.
Merhaba, üzgünüm geciktim.
Hola. Lamento llegar tarde.
- Affedersiniz, geciktim.
Siento llegar tarde.
Üzgünüm, geciktim.
Lo siento, llego tarde -
- Lanet olsun, yine geciktim!
Oh, mierda! Tarde otra vez!
Zaten çok geciktim.
Y ya se me hizo tarde.
- İki gün geciktim mi?
- ¿ Dos días tarde?
Özür dilerim geciktim.
Lo siento, llego tarde.
Üzgünüm geciktim.
Disculpa la tardanza.
- Tamam geciktim.
- Vale, llego tarde.
Bulabildin mi? - Üzgünüm geciktim.
¿ La encontraste?
Kusura bakmayın, geciktim.
- Hola.
Kusura bakmayın geciktim.
Lo siento llego tarde.
Kusura bakmayın geciktim.
Llego tarde.
Üzgünüm geciktim ama bugün modellerden biri gelmedi bu yüzden çekime geç başladık.
Lamento llegar tarde, pero una de las modelos no se presentó a la filmación. Empezamos tarde.
Özür dilerim, geciktim.
Siento llegar tarde.
Kusura bakma geciktim. İşim vardı da.
Yo, uh... me retrasé.
Ben geciktim, kapatmam gerek.
Estoy retrasado.
- Geciktim mi?
- Lo siento, ¿ llego tarde?
Selam, kusura bakmayın geciktim.
Hola. Siento llegar tarde.
Kusura bakmayın geciktim. Sen nerede kaldın?
Hola, lo siento, llego tarde.
- Kusura bakmayın geciktim.
- Lamento haber llegado tarde.
- Şanslısın ki geciktim.
Tienes suerte que estoy retrasado.
Üzgünüm geciktim.
Lo siento, llego tarde.
Özür dilerim, geciktim.
Perdona que llegue tarde.
Kusura bakmayın geciktim.
Siento llegar tarde.
- Kusura bakmayın geciktim. - Paul yetişkin bir insan.
Paul es adulto.
Hayır, okula geciktim.
No, llego tarde al colegio.
Üzgünüm, geciktim.
Siento llegar tarde.
Kusura bakma geciktim.
- Disculpa el retraso.
Geciktim, kusura bakma.
Lamento llegar tarde.
Geciktim. Benden mi?
- Tengo un retraso.
Üzgünüm geciktim.
Lamento llegar tarde.
- Üzgünüm geciktim.
- Siento llegar tarde.
- Üzgünüm, geciktim.
- Lo siento, llego tarde.
Evet, affedersiniz geciktim.
Lo siento, se me hizo tarde, mmm...
Hayır, şimdiden geciktim.
Ya estoy retrasado.
Ayi'm hastaydı ve ona bebek bakıcısı bulmak zorunda olduğumdan geciktim.
Se me hacia tarde, mi ayi estaba enferma tenia que conseguir una niñera.
Kusura bakma geciktim.
Siento llegar tarde.
Jean-Pierre, kusura bakma geciktim.
Jean-Pierre, lamento llegar tarde.
Geciktim biraz ama Otilia'ya yardım etmesini söylemiştim.
Iba retrasada y le he pedido a Otilia de completar su ficha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]