Geciktiğim için üzgünüm tradutor Espanhol
428 parallel translation
Deniz çok dalgalıydı, geciktiğim için üzgünüm.
Había mar movido, siento el retraso.
Geciktiğim için üzgünüm.
Disculpa la demora.
Geciktiğim için üzgünüm.
Lamento haberme atrasado.
Geciktiğim için üzgünüm, millet.
Perdón por llegar tarde. Papá.
Geciktiğim için üzgünüm.
Siento llegar tarde.
Geciktiğim için üzgünüm ama başka bir yemekteydim.
Os saludo a todos. Perdonad por el retraso, pero me han entretenido en otra comida.
Geciktiğim için üzgünüm.
Lo siento, llego tarde
Bu kadar geciktiğim için üzgünüm.
Siento llegar tarde.
Ben Seijuro. Adamlarım beni durdurdu. Geciktiğim için üzgünüm.
Soy Seijuro is hombres me retuvieron.
Geciktiğim için üzgünüm ama...
Siento llegar tarde, pero...
Geciktiğim için üzgünüm, efendim.
Siento llegar tarde.
Geciktiğim için üzgünüm, tatlım, fakat ben... başım olağandan biraz daha fazla derde girdi. Ondan hiç kurtulamayacağımı sanıyordum.
Siento haber llegado tarde... pero he tenido más problemas de lo habitual... creí que no me dejaría en paz.
Geciktiğim için üzgünüm, Majeste. Az evvel Binbaşı Böckl Majestelerini muayene için Dr. Seeburger'in geldiğini söyledi.
Su Majestad, Pido disculpas por la demora, pero el Cornel Böckl sólo me dijo que ha llegado el Dr. Seeburger a examinar Su Majestad.
- Geciktiğim için üzgünüm.
- Disculpe el retraso.
Hey, Roger. geciktiğim için üzgünüm.
Hola, Roger. Perdona el retraso.
Geciktiğim için üzgünüm.
- No pertenece aquí.
Geciktiğim için üzgünüm.
- Perdonen la demora, caballeros.
Geciktiğim için üzgünüm.
Lo siento. Llego tarde.
- Geciktiğim için üzgünüm, anne.
Entra. . - Lo siento, llego tarde, Mama
- Merhaba, geciktiğim için üzgünüm.
- Siento llegar tarde.
Merhabalar! Geciktiğim için üzgünüm.
Hola, siento llegar tarde.
Geciktiğim için üzgünüm. Belki duydunuz, manyağın biri dolabıma saklanmış.
Siento llegar tarde, pero ya sabrá que había un lunático en mi armario.
Stanley, geciktiğim için üzgünüm.
Glenda se está preparando.
Geciktiğim için üzgünüm.
Discúlpeme por llegar tarde.
Geciktiğim için üzgünüm.
Perdón, se me hizo tarde.
Geciktiğim için üzgünüm ama nedenini duyunca memnun olacaksınız.
Siento llegar tarde, pero se alegrarán cuando les diga por qué.
Sam, geciktiğim için üzgünüm.
Sam, siento llegar tarde.
Merhaba, geciktiğim için üzgünüm.
Hola. Lamento llegar tarde.
Geciktiğim için üzgünüm. bir kaç öğrenciyle konuşuyordum, zaman nasıI geçti anlamadım.
Estuve hablando con unos estudiantes no me di cuenta de la hora.
Geciktiğim için üzgünüm.
Lamento llegar tarde.
Marty, geciktiğim için üzgünüm ama Pit'te Açık Büfe gecesiydi ben de dayanamadım, şişene kadar yedim.
Marty, siento llegar tarde, es que no habia comida preparada.
Geciktiğim için üzgünüm.
Me disculpo por haber llegado tarde.
Cevap vermekte geciktiğim için üzgünüm, ama bir haftalığına şehir dışındaydım.
Lamento la tardanza en responderle, pero estuve ausente por una semana.
Ace, geciktiğim için üzgünüm ama bir hatunla tanıştım.
Lamento llegar tarde, pero me encontré con esta tipa.
Geciktiğim için üzgünüm. İşler nasıl?
Siento la tardanza. ¿ Cómo va el negocio?
Geciktiğim için üzgünüm.
- Disculpa, es tarde.
Geciktiğim için üzgünüm.
Lo siento, llego tarde.
Şükürler olsun! Nihayet geldiniz. Geciktiğim için üzgünüm.
¡ Gracias a Dios que has llegado!
Geciktiğim için üzgünüm. Sorun değil. Yine çok şıksın.
Nunca le pegué ni lo encerré en el armario.
Geciktiğim için üzgünüm.
Disculpa la tardanza. Tuve una emergencia.
- Geciktiğim için üzgünüm.
- Perdón a todos por la demora. - No, realmente, eso es extraordinario.
- Geciktiğim için üzgünüm.
- Lamento llegar tarde, Mayor.
Sevgili Dayıcığım, geciktiğim için çok üzgünüm.
Tío, querido, siento llegar tarde.
Bu kadar geciktiğim için çok üzgünüm.
Lamento muchísimo estar tan atrasada.
Geciktiğim için üzgünüm, Tyree.
Siento llegar tarde, Tyree.
Tabii zamanında. Bu sabah geciktiğim için gerçekten üzgünüm Bay Pennington.
Siento muchísimo haberle hecho esperar señor Pennington.
Sevgilim. Geciktiğim için çok üzgünüm.
Cuanto siento llegar tarde.
- Geciktiğim için çok üzgünüm.
- Siento haberme retrasado.
Geciktiğim için üzgünüm bayanlar.
Bien.
Geciktiğim için gerçekten üzgünüm.
Siento llegar tarde.
- Geciktiğim için üzgünüm. - Nerede o?
- Perdón por llegar tarde.
geciktiğim için özür dilerim 58
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm dostum 74
üzgünüm geciktim 94
üzgünüm tatlım 60
üzgünüm çocuklar 38
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm dostum 74
üzgünüm geciktim 94
üzgünüm tatlım 60
üzgünüm çocuklar 38
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm ama 71
üzgünüm evlat 42
üzgünüm bayım 38
üzgünüm anne 24
üzgünüm dedim 19
üzgünüm baba 53
üzgünüm efendim 209
üzgünüm beyler 43
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm ama 71
üzgünüm evlat 42
üzgünüm bayım 38
üzgünüm anne 24
üzgünüm dedim 19
üzgünüm baba 53
üzgünüm efendim 209
üzgünüm beyler 43
üzgünüm bayan 53
üzgünüm doktor 31
üzgünüm ahbap 19
üzgünüm peder 17
gecikme 24
geciktim 283
geciktin 152
gecikti 37
geciktim mi 32
geciktik 55
üzgünüm doktor 31
üzgünüm ahbap 19
üzgünüm peder 17
gecikme 24
geciktim 283
geciktin 152
gecikti 37
geciktim mi 32
geciktik 55