Gidip bir bakalım tradutor Espanhol
373 parallel translation
Gidip bir bakalım.
Veamos.
Pekala, gidip bir bakalım.
- Bien. Vamos a visitarla.
Gidip bir bakalım.
Vamos a dar un vistazo.
Gidip bir bakalım.
Será mejor que vayamos a ver.
Becky'e gidip bir bakalım.
Vamos a lo de Becky a echar un vistazo.
O halde gidip bir bakalım.
Será mejor que vaya a ver qué quieren.
Gidip bir bakalım.
Vamos a ver.
Postacı bize ne getirmiş gidip bir bakalım.
Vamos a ver lo que nos ha traído el cartero.
Haydi gidip bir bakalım.
Echemos un vistazo.
Gidip bir bakalım.
Vamos a averiguarlo.
- Eski yere gidip bir bakalım.
- Vamos a echarle un vistazo al rancho.
Gidip bir bakalım.
Vamos a echarle un vistazo.
Gidip bir bakalım var mıymış yok muymuş.
Vamos a ver. Vamos a ver si hay un bar o no.
Hadi gidip bir bakalım.
Echemos un vistazo.
Evet, gidip bir bakalım.
Sí, vayamos a echar un vistazo.
Hadi gidip bir bakalım.
Vamos a ver.
O yüzden gidip bir bakalım.
Vamos a descubrirlo.
Gidip bir bakalım.
Vamos a echar un vistazo.
Gidip bir bakalım, istersen.
Está cerca. La tomamos.
Hadi, gidip bir bakalım.
Venga, vamos a echar un vistazo.
Gidip bir bakalım ne içiyormuş.
Vamos a ver qué toma.
Gel Chewie, gidip bir bakalım.
Chewie, vayamos a investigarlo.
Gidip bir bakalım, tamam mı?
Echaremos un vistao, ok?
Gidip bir bakalım.
Vamos a verificarlo.
Gidip bir bakalım.
Veremos.
Öyleyse, gidip bir bakalım.
Vamos.
Gidip başka bir yerde ağız dalaşı yapabilir misin bir bakalım.
Veamos si puedes pelearte en otro lugar.
- Gidip bir bakalım.
NECESITABA EL DINERO PARA ALGUIEN DE FUERA DE LA CIUDAD.
Hemen gidip, bana kartımı getirin bakalım. - Ben bir İrlandalıyım.
Banks, qué olvido siendo yo irlandés.
Gel, gidip ona şöyle bir bakalım.
- No muy bien. Vamos a echarle un vistazo.
Haydi gidip şu büyük, önemli adama bir bakalım.
Vamos a ver a ese tipo tan importante.
Gidip yiyecek bir şeyler bakalım.
Vamos a buscar algo de comer.
Hadi şu odaya gidip, bir bakalım.
Vamos, veremos esa habitación.
En iyisi gidip hediyelik işi nasıl gitmiş bir bakalım.
Estupendo. Vamos a ver qué tal la venta de recuerdos.
Gidip bir baksam iyi olur, bakalım doğru mu söylüyorsun.
Quizá me gustaría verle. Sólo en el caso de que me diga la verdad.
- Gidip bir bakalım.
Tienes razón, Albert.
- Bir de gidip yukarıya bakalım.
- Vamos a ver qué hay arriba.
Gidip George'un nasıl olduğuna bir bakalım.
Vamos a ver cómo está George.
Hadi gidip bakalım buraya nasıl bir hasar vermişiz.
Veamos que daños hemos hecho aquí.
Beni evine getirip paran olduğunu gösteriyorsun. Sonra da kim olduğunla ilgili şifreli konuşuyorsun. Güya çok etkileneceğim, gidip kız arkadaşlarıma "Kızlar, bilin bakalım kim dün gece bana büyük bir kıyak yaptı?" diyeceğim.
Me trajiste a casa, me probaste que eres pudiente arrojaste grandes pistas sobre quien eres y se supone que esté impresionada y se supone que le diga a mis amigas "oigan, chicas, ¿ adivinen quién me hizo el favor anoche?"
Tamam, hadi gidip kıza bir bakalım.
Veamos a la muchacha.
Bir fincan kahve bulabilir miyiz gidip bakalım.
Vamos a hacerte una buena taza de café.
Garaja gidip elimizde ne var bir bakalım.
Sí... quizás deberíamos ir al garaje echar un vistazo a lo que tenemos ahí.
Hadi gidip ne yapabiliriz bir bakalım.
Ven, será mejor que veamos si podemos ayudar.
Pekala, laboratuvara gidip ne yapabileceğimize bir bakalım derim, üzerinde bir kaç test yaparız ve ne olduğunu bulmaya çalışırız. Ve birisinin sana ateş açmasına sebep olacak ne yaptığını da bulmalıyız.
Mira, creo que deberíamos ir al laboratorio hacerte algunas pruebas, y averiguar lo que pasó y lo que hayas hecho para que te dispararan.
Konser salonu işi kafamı kurcalıyor, Hadi gidip bir bakalım.
Vamos a comprobarlo.
Mutfağa gidip donmuş bir tane var mı diye bakalım.
Bien, veremos si en la cocina tenemos uno ya congelado.
Gidip Proculus gidişatı canlandırabilecek mi, bir bakalım!
Veamos si Próculo nos anima un poco.
Buster, neden oraya gidip Gulfstream'e bir bakmıyorsun? Biz de Avon ve Jo Bob anlaşabilecekler mi bir bakalım.
Buster, ¿ por qué no vas a revisar el Gulfstream mientras nosotros vemos si podemos cerrar el trato?
Hastaneye gidip Jake nasılmış bir bakalım.
Vayamos al hospital a ver a Jake.
Hadi gidip bir bakalım.
Vamos a investigar.
gidip bir bakacağım 19
gidip bir bakayım 39
bir bakalım 968
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
gidip bir bakayım 39
bir bakalım 968
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22