English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Gitmeyin

Gitmeyin tradutor Espanhol

1,409 parallel translation
Lütfen gitmeyin!
¡ Por favor, no se vaya!
Bir saniye konuşabilir miyiz lütfen? Henüz oraya gitmeyin.
¿ Puedo hablar contigo un instante?
Gitmeyin, lordum...
- No te vayas, señor.
Ben gelmeden gitmeyin.
No se vayan sin mí.
Gitmeyin, ekmeklerimden alın.
Vuelva y cómpreme el pan.
Lütfen dikkatinizi tanığın üzerinde yoğunlaştırır mısınız? Ve karşı tarafın avukatının üzerine gitmeyin.
¿ Podría enfocarse en la testigo y no atacar a la abogada oponente?
- Lütfen gitmeyin.
- Por favor, no se vaya.
Lütfen, gitmeyin.
- ¡ No se vayan!
Oraya gitmeyin, lafı gibi.
La frase "no vayas ahí".
Bekleyin, durun gitmeyin!
¡ Esperen, esperen! ¡ No se vayan!
Gitmeyin.
No os vayáis.
Lütfen, gitmeyin.
Por favor, no os vayáis.
Gitmeyin.
¡ No os vayáis!
Gitmeyin. Gitmeyin.
No os vayáis.
Gitmeyin. Nereye gidiyorsunuz çocuklar?
No se vayan.
- Olmaz. Ama Van Wyck'dan gitmeyin.
Pero no por Van WycK, por favor.
Şey, efendim, bence gitmeyin.
Tengo que decirle, señor, que no se lo aconsejo.
Erken gelin. Fazla uzağa gitmeyin!
No tardeis. ¡ No vayais muy lejos!
Sakın biryere gitmeyin! - Ne? - Efendim?
¡ no te vayas, por favor!
" Yardıma ihtiyacınız olduğunda, fazla uzağa gitmeyin.
" Si necesita ayuda, no busque más.
" Yardıma ihtiyacınız olduğunda, fazla uzağa gitmeyin. Angel Araştırma en iyisidir.
Si necesita ayuda, no busque más, investigaciones Ángel es la mejor,
Oraya gitmeyin.
No vayan ahí.
Tamam, kibarca söylüyorum, kendi iyiliğiniz için, daha ileri gitmeyin.
Te lo pido con respeto por tu propio bien, no sigas con esto.
Gitmeyin
No se vayan.
Gitmeyin lütfen. Tabii isterseniz. "
No se vaya, por favor, a menos que así lo quiera ".
Sakın gitmeyin! Yardım istemiyorsa, bir şey yapamayız.
Si el chico no quiere ayuda, no podemos hacer gran cosa.
- Gitmeyin.
- No se vaya.
- Oraya gitmeyin.
- No te gustaría.
- Ama daha ileri gitmeyin.
- No haremos nada más.
Hayır, gitmeyin!
No, no se vayan.
Durun! Lütfen gitmeyin.
¡ Por favor, no se vaya!
Gidin ya da Gitmeyin, Yazan Homer " Hayır.
Ir o no ir. Por Homero ". No.
Gitmeyin.
No se vayan.
Lütfen, bugün bankaya gitmeyin.
- Por favor hoy no entre al banco.
Size yalvarıyorum. Lütfen bu defa gitmeyin.
Se lo ruego... por favor no vaya esta vez.
Hayırrr! İskeleye gitmeyin!
¡ No vayan al puerto!
Çok uzağa gitmeyin.
No vayan muy lejos.
Gitmeyin!
¡ No se muevan!
Önce bir grubumuz çalacak, o yüzden lütfen grup çaldıktan ve albümümüzü dinlemeden önce buradan gitmeyin.
Primero tenemos un conjunto, así que, por favor, no se vayan... hasta después de que acaben y oigamos el disco.
Lütfen gitmeyin.
Por favor no te vayas.
Oraya gitmeyin.
No vaya.
Yalnız gitmeyin neden Yani, öyle değil mi?
Así que ¿ por qué no ir solo, ¿ no te parece?
Madam, oraya gitmeyin.
- Mme. Leví, espere.
Gitmeyin.
¡ No se vayan!
Üstüne gitmeyin, Bay Shoenfeld.
No siga, Sr. Shoenfeld.
Max gitmeyin dedi.
- Max dijo que no nos fuéramos.
Tetikte ve dikkatli olun Ve yalnız bir yere gitmeyin tamam mı?
Estén alerta. Tengan cuidado. Y no vayan a ningún lado solas.
Lütfen daha ileri gitmeyin.
Por favor, deténgase.
Lütfen. Lütfen gitmeyin.
Por favor, no vayan.
Gitmeyin!
¡ No se vaya! .
" Gitmeyin!
No sigan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]