English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Gitme zamanı geldi

Gitme zamanı geldi tradutor Espanhol

492 parallel translation
Gitme zamanı geldi.
Es hora de ir en.
- Gitme zamanı geldi.
- Hora de irse.
Pekâlâ gitme zamanı geldi.
Bueno, ya es hora de que me vaya.
- Gitme zamanı geldi mi?
- ¿ Llegó la hora de irte?
Haydi ama mantıklı olun Bay Lautrec. - Eve gitme zamanı geldi.
Sea razonable, es hora de irse.
Gitme zamanı geldi.
- Ya es la hora. - No, no.
Okula gitme zamanı geldi.
Es hora de ir al colegio.
Eve gitme zamanı geldi.
Ya es hora de volver a vuestra casa.
- Gitme zamanı geldi.
- Es hora de volver.
Gitme zamanı geldi.
Es hora de irse.
Bayan Saki. Artık evinize gitme zamanı geldi.
Señorita Saki... quizás sea hora de que vuelvas a casa.
Parka gitme zamanı geldi.
Es tiempo para nuestro paseo en el parque.
Bayanlar ve baylar, gitme zamanı geldi.
Señores, lo siento mucho. Es tarde.
Gitme zamanı geldi.
Es hora de que os marchéis.
Ugo, mutfağa gitme zamanı geldi.
Ugo, hora de ir a la cocina.
- İşe gitme zamanı geldi mi?
- Ya es hora de ir a trabajar?
Gitme zamanı geldi, sanırım.
Llegó la hora de irse.
Sanırım gitme zamanı geldi, Donna.
Creo que ya es hora de irnos, Donna.
İpodroma gitme zamanı geldi. Çabuk üstünü değiştir, seni aşağıda bekliyorum.
Cámbiate de ropa, Yo te espero abajo.
Acele edin Madam Rosa, Gitme zamanı geldi.
Venga, señora Rosa, es hora de irse.
Okula gitme zamanı geldi mi?
¿ Ya es hora de ir a la escuela?
- Sanırım eve gitme zamanı geldi.
- Creo que es hora de volver a casa.
- Hadi, gitme zamanı geldi.
- Ven, es hora de partir.
Sanırım hepimizin eve gitme zamanı geldi.
Vámonos ya.
Gitme zamanı geldi.
¿ A qué hora se fue?
Eve gitme zamanı geldi.
Sí, es hora de ir casa.
Güzel. Gitme zamanı geldi.
Que bueno, es tiempo de largarse de aquí.
Gitme zamanı geldi.
Hora de irse.
Gitme zamanı geldi.
Tiene que irse.
Ronnie, gitme zamanı geldi.
Jesús. Ronny, es hora de irnos.
Gitme zamanımız geldi.
Es hora de partir.
- Balım, gitme zamanım geldi, haydi.
- Vamos. Es hora de que me marche. - No.
Eve gitme zamanın geldi.
Él vino mientras estuviste fuera
Eve gitme zamanım geldi.
Es hora de volver a casa.
Pekala, bence senin için yatağa gitme ve uyuma zamanı geldi genç bayan.
Bien... Es hora de que te prepares para ir a la cama.
Gitme zamanımız geldi, Crow.
Hora de que nos vayamos los dos.
O'Malley, vakit geldi. gitme zamanı...
Su guardia, O'Malley.
- Gitme zamanın geldi.
- Qué está haciendo?
Eve gitme zamanım geldi.
Es hora de que me vaya a mi casa.
Gitme zamanın geldi.
Es tiempo de que partas.
Gitme zamanın geldi.
Es tu tiempo de partir.
Gitme zamanın geldi.
Es el momento de irte.
Gitme zamanın geldi.
Ya puedes marcharte.
Gitme zamanım geldi.
Hijo mío.
Gitme zamanım geldi.
Esta vez me voy.
Bence eve gitme zamanımız geldi.
Creo que es hora de irnos a casa.
Evet John, sanırım gitme zamanımız geldi?
Sodía habersido espantoso.
Sevgilim? Gitme zamanımız geldi sanırım.
Cariño, creo que es hora de marcharnos.
Artık buradan gitme zamanım geldi, Bayan Celie.
Bueno, Sra. Celie, creo que ya es hora de que me vaya.
Düşünüyorum, gitme zamanım geldi.
Pienso que probablemente me haya ido un tiempo.
- Sanırım artık gitme zamanım geldi.
Es hora de que me vaya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]