Görmek isterim tradutor Espanhol
1,363 parallel translation
Bunun için benim içimden geçmen gerek. Ve ben de bunu görmek isterim.
Entonces, necesitará atravesarme... y eso es algo que me gustaría ver.
Seni görmek isterim.
Me encantaría.
- Ne zaman? Görmek isterim.
- Eso lo quiero ver yo.
Bana küçükken bu şekilde hitap edebilirdin. Ama artık sana kira ödüyorum. Yetişkin muamelesi görmek isterim.
Ese lenguaje podría haber estado bien cuando yo era un niño pero ahora que pago alquiler, espero ser tratado como un adulto.
Çok görmek isterim.
Y quiero verlo.
Seni gerçekten sinirli görmek isterim.
Me gustaría verte bravo de verdad.
Seni her zaman görmek isterim Binbaşı, ama işte sorun da burada.
Siempre quiero verla. Y ahi reside el problema.
Biliyorsun, senin Zeyna planlarından bir tanesinin gerçekten işe yaradığını görmek isterim.
Sabes, por una vez me gustaría ver uno de tus planes de Xena funcionar realmente.
Bir kereliğine seninde enerjini görmek isterim. - Belki beni öldürecek kadar enerji!
Me gustaría ver tu energía por una vez ¡ la suficiente como para quizá matarme!
Onu görmek isterim.
Quisiera verlo.
Şu chakramı uygulama halinde görmek isterim.
Me gustaría ver ese chakram en acción.
Gözlük güzel, ama gözlerinizi görmek isterim.
Los lentes están bien, pero quisiera ver sus ojos.
Dünyayı görmek isterim.
A pie. Quiero ver el mundo.
Doğrusu çok şaşırdım, ama ben de Cosette'i mutlu görmek isterim.
Naturalmente me decepcionó que Cosette cambiara de idea. Pero yo también quiero verla feliz.
Seni tekrar görmek isterim.
Me gustaría volver a verte.
Diğer insanlara ihtiyacın olduğunu fark ettiğinde görmek isterim seni!
Me gustaría verte cuando te des cuenta de que necesitas a otras personas.
Nasılmış görmek isterim.
Me gustaría averiguarlo ahora.
Bir kaç yapıtını görmek isterim.
Me gustaría ver tu trabajo.
Drazi yemeklerini gördüklerinde yüzlerinin halini görmek isterim.
Quiero verles la cara cuando huelan la comida de Drazi.
Elinizde ne var görmek isterim.
Quisiera ver lo que usted tiene.
Hayır, kesinlikle. Ne görmek isterim biliyor musun?
- Definitivamente.
Bunu görmek isterim, Bay Hether.
Me gustaría ver todo eso Mr. Hether.
Marion, ne zaman mümkün olursa seni görmek isterim ve her şekilde olabilir saygılı biçimde.
Marion, quiero verte siempre que sea posible... en las condiciones que sean... hasta, respetuosamente.
Aynı zamanda Qin İmparatorunu da görmek isterim.
También quiero ver al rey de Qin.
Onu yine görmek isterim.
No me importaría volver a verla.
Gözlerinde ki korkuyu görmek isterim.
Quiero ver el temor en tus ojos.
Bu sporu seneye şöyle görmek isterim :
Quisiera ver el próximo año :
Eğer endişelenecek bir şey varsa kendi doktorumu görmek isterim.
Si hay algún motivo de preocupación, iré a ver a mi médico.
Ama nasıl gittiğini görmek isterim.
Pero quiero darme una vuelta.
Evet öyle ama birşeyler öğrendiğinizi görmek isterim.
Pero quiero ver si aprenden.
Hemen hastayı görmek isterim.
Quisiera ver a la paciente ahora mismo.
Ve, kabul etmeliyim, ölmeden önce bu rüyanın gerçek olduğunu görmek isterim.
Y lo admito, quiero verte realizar el sueno de tu vida antes de morir.
İsis sergisini görmek isterim!
¡ Ver la exposición de Isis!
Diğer çalışmalarını da görmek isterim.
Me gustaría ver el resto de tu trabajo.
Bir gün kravat taktığını görmek isterim. Ya da papyon.
Sabes, me gustaría verte un día de cuello y corbata.
Şişman olanlardan daha çok görmek isterim.
Necesito más de la gorda.
Lanet olsun. Morpheus haklıysa neler yapabildiğini görmek isterim.
Estoy muy emocionado de ver de lo que eres capaz si Morfeo tiene razón.
Bu gölü görmek isterim.
Me gustaría ver ese lago.
Bunu görmek isterim.
Yo eso quiero verlo.?
Ben 40'Iı yaşlarındaki Junior'ı, Jim Bob'dan daha fazla görmek isterim.
Y prefiero verlo a el a los 40 que a un novato que llego por una expansión.
Annesini görmek isterim. Hattâ bir psikoloğun yanında. Eğer isterseniz.
lncluso ante un psicólogo,... si así lo desea.
Onu sadece görmek isterim, o kadar.
Sólo querría verle, eso es todo.
Salvador'a gitmeden onu görmek isterim.
Si la ven, díganle que me gustaría despedirme antes de irme a El Salvador.
Kendi ölmüş yüzümü görmek isterim, eğer mümkünse.
Me gustaría ver mi cara de muerto, si pudiera, claro...
- Kampçılarımı görmek isterim.
- Me encanta ver a mis campistas.
Ne alacağımı görmek isterim.
Quisiera ver lo que estoy comprando.
Mümkünse onu yine de görmek isterim.
Aun así, me gustaría verle si es posible.
Astronomik işaretleri tanımlayıp, tanımlayamayacağınızı görmek için, yıldız haritasına, bir göz atmanızı isterim. Elbette.
Quiero que mire el cuadro estelar por si reconociera algún punto.
Görmek isterim.
Quiero verlo.
Genelde kavgalarımı benim yerime başkalarının yapmasını isterim. Ama neler bildiğini görmek istiyorum.
Normalmente, me gusta que otras personan hagan mi pelea,
Her neyse, bu kadar eski yüzü, bir arada görmek çok güzel. Ülkenin 4 bir yanından gelenlere hoşgeldiniz demek isterim.
Sea como sea, me alegra ver las viejas caras y dar la bienvenida a las nuevas.