Hava buz gibi tradutor Espanhol
198 parallel translation
Hava buz gibi.
¡ Está helando!
Hava buz gibi!
¡ Hace frío!
# Hava buz gibi olmasına rağmen # Keçeli bir manto giyerek Narayama'ya gidemez
Tendrás que llevar a la anciana abuela a las montañas donde los cuervos vuelan como locos.
Kahretsin, hava buz gibi!
¡ Maldita sea! ¡ Está refrescando!
Hava buz gibi oldu ve sen terliyorsun.
Comienza a hacer frío y estás sudando.
Anna, hava buz gibi.
¡ Está helado!
Hava buz gibi oldu.
Hace frío.
- Tanrım, hava buz gibi.
¡ Me estoy helando!
Hava buz gibi, Oolong!
¡ Hace frío, Oolong!
Ne yapıyorsun burada? Hava buz gibi.
¿ Qué estás haciendo aquí afuera?
Lanet olası herif, hava buz gibi!
- ¿ Un columpio? ¡ Hace frío!
- Hava buz gibi.
- Está helando.
Hava buz gibi...
Hace frio...
Hava buz gibi.
Hace un frío que pela.
- Hava buz gibi olur.
- Hará un frío horrible.
Hava buz gibi. - Onun umrunda değil.
- A ella no le preocupa.
Hava buz gibi.
Está helado aquí.
Hava buz gibi.
Está helado.
Hava buz gibi. - Margaritalar bir saat sonra.
- Dando un paseo y estoy helado.
- Hava buz gibi.
- Hace mucho frío.
... çünkü hava buz gibi soğuktu.
porque hacía frío y roncaban.
- Hava buz gibi.
- Está muy frío ahí afuera.
Hava buz gibi!
¡ Esta fiesta va a estar súper!
Hava buz gibi soğuk.
Se muere de miedo!
Seni unuttuğunda ise hava buz gibi olur.
Pero luego te olvida, y se vuelve frío, muy frío.
Hava buz gibi.
Está helando ahí fuera. Vamos.
- Hava buz gibi değil mi?
- ¿ Hace un frío de locos, no?
Hava buz gibi!
Ay, está helando.
Tanrım, hava buz gibi...
Está helando...
- Hava buz gibi.
- Nos estamos helando.
- Dışarıda hava buz gibi.
- Hace un frío terrible.
- Hava buz gibi, değil mi?
¿ No tienes frío?
Hava buz gibi!
La fiesta va a ser guay.
Hava buz gibi, ama müşteriler akın akın geliyor.
Este clima helado no aleja a mis clientes. Siguen viniendo.
- Aslında buz gibi, hava buz kesiyor.
Nieve y de todo.
Hava buz gibi.
Hace mucho frío.
Devam edin, haydi, hava buz gibi.
Ve tú delante.
Bu buz gibi hava şimdi kesilir.
Esa crema se le quita fácilmente.
Hava buz gibi!
¡ Cierra la puerta o nos helaremos!
Hava da buz gibi!
¡ Está helando!
- Hava sabahtan beri buz gibi. - Ne olmuş yani?
Estaba helando esta mañana.
Tabancasını bana doğrultmuş... hava da buz gibi, paniğe kapıldım.
Yo en la azotea y ella apuntándome hace frío y estoy aterrado.
- Hava buz gibi.
- Está muy frío.
Evleneceksin ve evinde 4 telefon hattı olacak ve ansızın, seni yakalayacak tıpkı buz gibi bir hava dalgası gibi.
Te habrás casado y tendrás como 4 líneas telefónicas en tu casa. Y luego, boom, te cogerá como una ráfaga de aire frío congelante.
Hadi, Jessie, Hava buz gibi.
Vamos, Jessie, está helando.
- Hava buz gibi.
Está helando.
Hadi ama, buz gibi hava ordan açıkça gözüktüğü gibi. Hayır!
- ¡ No!
İcki, buz gibi hava, bikini, sirim?
Mai tais, nachos, bikinis, cuerdas?
Az miktarda yiyilebilir ot ve buz gibi rüzgarla ortalama - 50 dereceyi bulacak hava ısısı nedenlerinden ötürü, güneye taşınmak zorundalar.
Con poco pasto disponible y sin protección contra el viento helado que promediará los 50 grados bajo cero, incluso ellos tendrán que emigrar al sur.
Hava buz gibi.
Hace frío.
- Dışarısı buz gibi. Evet, hava çok soğuk.
Afuera hace mucho frío.
buz gibi 67
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
hava çok güzel 31
hava durumu 19
hava çok sıcak 61
hava çok soğuk 32
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
hava çok güzel 31
hava durumu 19
hava çok sıcak 61
hava çok soğuk 32
hava güzel 25
hava soğuk 86
hava sıcak 32
hava nasıl 16
hava kararıyor 57
hava kuvvetleri 73
hava soğuyor 23
hava saldırısı 41
hava soğuk 86
hava sıcak 32
hava nasıl 16
hava kararıyor 57
hava kuvvetleri 73
hava soğuyor 23
hava saldırısı 41