Herşeyi biliyorum tradutor Espanhol
407 parallel translation
- Yalan söyleme. Herşeyi biliyorum.
¿ Crees que conozco esa mirada?
- Parti hakkında herşeyi biliyorum.
- Ya sé lo de la fiesta.
Herşeyi biliyorum.
Conozco todo eso.
Böylece Sophie'yi avcumda tutmayı başaramamış olsam da... artık hakkındaki herşeyi biliyorum... tabi Arkadin'le olan bağlantısını da.
Así que, aunque no me las había arreglado para llegar hasta Sophie... ahora lo sabía todo sobre ella... y sus conexiones con Arkadin.
- Herşeyi biliyorum.
Lo sé todo.
Beni dinle, bana bir iyilik yap, tamam mı? Senin hakkında herşeyi biliyorum. madalyalı bir Filo komutanı olmanı ve diğer hikayeleri... ama bana bir iyilik yap savaş çoktan bitti, bana çavuş demeyi kes!
Hágame el favor, ya sé que fue líder de escuadrón, y que ganó una medalla al servicio distinguido, pero deje de llamarme sargento.
Biliyorum, onun hakkındaki herşeyi biliyorum. Taş suratlı ihtiyarı tanıyorum.
Conozco al viejo cara de piedra.
ben herşeyi biliyorum.
Por favor, conozco todas las teorías.
Bizim okulda bana yazıyorlar, yani hakkında herşeyi biliyorum.
Recibo carta de nuestros amigos, donde me cuentan sobre ti.
Hakkında herşeyi biliyorum.
Lo sé todo sobre usted.
- Hiç kimse.Ama ben herşeyi biliyorum.
- Nadie. Pero yo lo sé todo.
Herşeyi biliyorum.
Yo tengo todos los hechos.
İyi de o kadın herşeyi biliyorum deyince, buraya gelip size söylemem gerek diye düşündüm.
Lo sé pero, cuando oí decir a esa mujer que sabía todo, pensé que debía venir a decírselo a usted.
Altın hakkında herşeyi biliyorum.
Se todo sobre el oro.
Dün konuştuk, Ve yine ortağız. Hazine hakkında herşeyi biliyorum.
Hablamos ayer y somos socios otra vez.
Herşeyi biliyorum, Albay! Ne ekleyebilirsin?
camarada comandante, permita que le dirija la palabra.
Ve ben, herşeyi biliyorum, çünkü dostum Wagner benden hiç bir şeyi saklamaz.
Y yo estoy al corriente de todo porque Wagner no me oculta nada.
Evde olan biten herşeyi biliyorum. Soracak birşeyim yok.
Sé todo lo que ocurre en casa, no tengo nada que preguntarte.
Senin hakkında herşeyi biliyorum, ama sen benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Lo sé todo de ti. Pero tú no sabes nada de mí.
Senin hakkındaki herşeyi biliyorum.
Sí, sé todo sobre ti.
Jack, senin hakkında herşeyi biliyorum.
Si, yo he averiguado todo sobre Ud.
- Willie hakkında herşeyi biliyorum.
- Lo sé todo sobre Willie.
- sen ve karın hakkında herşeyi biliyorum.
- Lo sé todo acerca de ti y mi esposa.
Mösyö Barbet, şirket hakkında herşeyi biliyorum artık.
Ya conozco bien la compañía.
Herşeyi biliyorum.
Sé todo eso.
- Görmek zorunda değilim, herşeyi biliyorum.
- No necesito verlo, se todo de él.
Parti hakkında herşeyi biliyorum.
Lo sé todo sobre vuestra fiesta.
Tam tersine, herşeyi biliyorum.
Por el contrario, lo sé todo.
Soames ile ilgili herşeyi biliyorum.
Sé todo sobre Soames.
Herşeyi biliyorum!
Siempre lo sé todo!
- Efsaneyi biliyorum.Jonathan Shields istediği herşeyi yapabilecek bir adam
Conozco la leyenda. Jonathan Shields hará lo que sea para conseguir lo que desea.
Fantastik geldiğini biliyorum, ama sana herşeyi anlatmamı sen istedin.
Sé que suena descabellado, pero me pidió que se lo contara todo.
Ben herşeyi biliyorum efendim.
- Lo sé todo.
Yabancının'bir yolunu biliyorum'demesi benim için herşeyi değiştirmişti bile.
Un desconocido podía enviar cartas y para mi todo cambió.
Bay Sweet, faydasız biliyorum ama herşeyi denemem lazım.
Sé que es imposible, pero estoy lo bastante desesperada como para intentarlo.
Soyabileceğimiz küçük bir sanat galerisi biliyorum, tabanları yağladıktan sonra herşeyi gözden geçirir, ve büyük iş için de kendimize güven kazanmış oluruz.
Sé de una galería pequeña que podemos robar... para practicar un poco y después... a medida que obtenemos experiencia, podríamos pasar a algo más grande.
Sana herşeyi unutturacak sessiz bir yer biliyorum.
Conozco un lugar... que te hará olvidar todo.
Biliyorum. etrafım, yaptığım herşeyi kontrol eden insanlarla çevrili.
¿ Cree que no sé qué pasa?
Biliyorum. etrafım, yaptığım herşeyi kontrol eden insanlarla çevrili.
Lo sé, estoy rodeado de personas que me observan.
Bu sinir gazıysa, nasıl herşeyi ayrıntısıyla biliyorum?
Si eso es gas, ¿ cómo sabría tantos detalles?
Herşeyi biliyorum! Hayır!
No, tú no sabes nada.
Biliyorum, ama seks herşeyi değiştiriyor.
Ya sé. Pero el sexo cambia las cosas.
ben herşeyi bu günlüğe yazıyorum, istersen okuyabilirsin okurken her şeyi göreceksin sana asla söyleyemeyeceğim şeyler bile var o sarışın kadının yerinde olmayı hayal ediyorum aynısını yapmak istiyorum ama korkuyorum rezil olmaktan biliyorum aşıkımı evliliğimi riske atma riski var herşeye varım ama senin kısıtlamaların bana engel oluyor
Escribo este diario con la esperanza de que lo leas y así puedas saber lo que me pasa y nunca seré capaz de contarte. Al confesar que te he imaginado ocupando el sitio de la mujer objeto,... me arriesgo a ser juzgado como alguien corrompido. Ya lo sé.
Ama Kirsch'in herşeyi ispat edecek şık bir kutu sakladığını biliyorum.
Pero Kirsch tiene una pequeña arca del tesoro que tiene de todo.
- Sanmıyorum. Biliyorum dünyadaki herşeyi ve herkesi satın alabileceğini sanıyorsun.,....ama Warren'i satın alabileceğinden şüpheliyim.
Se que piensa que usted puede comprarlo todo y a cualquiera en el mundo. pero dudo que pueda hacerlo con Warren.
Bak, biliyorum.Herşeyi kaybettim... bu yüzden neyi imzalamamı isterseniz imzalarım ve ayrılırım. - Ona vazgeçme belgelerini getirin.
Mire, se que perdi y todo...... de modo que firmare lo que quieran que firme y abandono.
ALF, dostlarını ve aileni özlediğini biliyorum ama artık senin ailen biziz ve senin için herşeyi yapıyoruz.
Alf, se que perdiste a tus amigos y familiares, Pero ahora nosotros somos tu familia. Haríamos cualquier cosa por ti.
- Biliyorum. ( Çavuş Dedektif Frank Arriola ) Ama benden sürekli herşeyi saklar oldun.
Siempre habías confiado en mí.
- Ah, biliyorum, her zaman, herşeyi bilirim.
- Ah, lo sé, siempre lo sé todo.
- Biliyorum, ben herşeyi bilirim...
- Lo sé. Siempre sé todo.
Biliyorum, ben herşeyi bilirim...
Lo sé. Siempre lo sé todo.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum anne 31
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
biliyorum işte 83
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44