Herşey iyi tradutor Espanhol
941 parallel translation
Bir süre herşey iyi gitti.
Todo estuvo bien por un tiempo.
- Sakin ol. Herşey iyi olacak.
- Calma, todo saldrá bien.
Herşey iyi olacak.
Todos estamos nerviosos.
Herşey iyi olacak.
Todo se arreglará.
Herşey iyi olacak tatlım.
Todo estará bien, cariño.
Herşey iyi olacak.
Todo estará bien.
" Herşey iyi.
- "Todo bien, ven". ¿ Qué significa?
Herşey iyi giderse.
Si todo va bien.
Bunda herşey iyi görünüyor.
Eso está bien, ¿ no? ¡ Muy bien!
- Üzerinden, herşey iyi görünüyor.
- A ti todo te sienta bien.
Herşey iyi gitti ve iyi bitti.
¿ No merezco un besito?
Herşey iyi.
Ya estás completamente bien.
Herşey iyi olacak Kaptan.
Todo saldrá bien, capitán.
Olay şu aslında, başardık ve şu anda herşey iyi gidiyor, şu ana kadar barajı aştık yani.
Lo importante es que lo hemos logrado y con esto basta.
Ozaman her şeyin yolunda olduğunu hissedeceksin. Evet, herşey iyi.
Sentirás que todo está bien Si, todo está bien
Evet herşey iyi, ve Merhem serin ve hoş Alnında ve ayağında ki ateş için
Todo está bien y el ungüento es bueno para el fuego de tu cabeza y tus pies
Herşey iyi olacak, söz veriyorum.
Solo, eh... todo va a salir bien, te lo prometo.
- Şimdi nino, Herşey iyi gidiyormu?
- Entonces, Nino, ¿ va todo bien?
Herşey iyi olsun.
Todo bien!
"Hücresinin dışında herşey iyi gidiyor... " Ya kalbinde hissettikleri...
" Y todo está bien fuera de su celda Pero en su corazón él oye
Herşey iyiye, daha iyiye, ve daha iyiye gidecek... Daha iyi olacak ve sonra daha da iyi.
Las cosas van a mejorar mucho y mucho más.... y serán mejores que eso, y luego mucho mejor.
Herşey iyi olacak, canım.
Todo saldrá bien, querido.
Tamam, sevgilim. Herşey daha iyi olacak.
Muy bien, todo saldrá bien.
Herşey iyi olacak.
Cariño... todo ha terminado.
Herşey yolunda mı Bay Harden? İyi, teşekkürler.
¿ Está todo bien, Sr. Harden?
Herşey bir taç töreni için gereğinden fazla iyi gitti değil mi?
Bien, creo que todo ha salido muy bien, ¿ verdad? , para una coronación.
Herşey kadar iyi biliyordum.
Estaba completamente seguro.
Herşey çok iyi sulanmıştı.
Todo estaba muy bien irrigado.
- Herşey çok iyi olacak.
- Todo será maravilloso.
- Hoşçakalın efendim, Herşey için teşekkürler.-İyi şanslar.
- Adiós, señor. Gracias por todo. - Buena suerte.
Herşey başta iyi gidiyordu... fakat şüpheler ve dayanaksız düşüncelerle ilgili zor zamanlar geçirdi.
Al principio todo iba bien... pero después pasó un periodo difícil con muchas dudas...
Herşey iyi olacak.
Quedarán bien.
Herşey çok iyi ayarlanmıştı.
Lo planeó tan bien.
Daha iyi degil. Ama aci çekmek, ödün vermektir. Ben hersey ya da hiç diyorum.
No es mucho mejor, pero el dolor es un compromiso.
"Seni görebilseydim, herşey çok daha iyi olurdu..." "... ve sana sımsıkı sarılırdım. "
Supongo que todo iría bien si pudiese verte y darte un gran abrazo.
Çok iyi, herşey mükemmel.
- Bueno, todo bien.
Herşey sizin için iyi sonuçlanacak.
Todo irá sobre ruedas.
Çok iyi. Herşey ayarlandı.
¿ Significa mucho para ti?
Herşey tamamsa havuz kenarına insem iyi olur.
Voy a ir un rato junto a la piscina, si no le importa.
Herşey çok iyi.
Todo va perfectamente.
Herşey iyi mi?
¿ Está todo bien, Sgto.?
Şimdi herşey daha iyi olacak.
Todo irá bien.
Herşey daha iyi olacak.
Sí, ahora todo va a marchar mejor.
Her neyse, kişisel notları konuşmayalım. Herşey normal ne iyi ne de kötü.
De cualquier forma... sus informaciones personales dicen muy poco... son normales : sin infamias y sin laureles.
Gerçek büyük şöyle olunur, iyi bir ev, herşey, falan.
Debería estar casado en esa bonita casa grande.
Gördünüz mü herşey ne kadar iyi?
¿ Ven qué bueno es todo esto?
Bilmiyorum ; burada bahar, ekmek ve şarap ile.. ve sana, aşkım, kalbim söylüyor "Herşey İyi"
Aquí tengo la primavera, el pan y el vino.
İyi yazılmış... ve sana, aşkım, kalbim söylüyor "Herşey İyi."
Muy bien escrito. Y contigo, mi amor, todo está bien.
İyi, iyi, yani herşey halloldu.
Todo solucionado.
Bagbys'in tüfeği ateş ederken biraz sola kayıyor, nişangah da pek iyi değil, ama bunların dışında herşey harika.
El rifle de Bagby tira a la izquierda y la mira no es muy precisa, pero aún así es una maravilla.
Herşey şimdi iyi olacak!
¡ Ahora te pondrás bien!
herşey iyi olacak 43
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi misin 6507
iyi günler hanımefendi 25
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi misin 6507
iyi günler hanımefendi 25