English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ H ] / Hiçbir şey anlamadım

Hiçbir şey anlamadım tradutor Espanhol

417 parallel translation
Hiçbir şey anlamadım çünkü farklı bir dilde yazılmıştı.
Y no entendí nada, porque estaba en un lenguaje diferente.
Tüm bu meseleden hiçbir şey anlamadım.
No entiendo nada.
Pres, hiçbir şey anlamadım.
Eso no tiene sentido
Hiçbir şey anlamadım.
No lo entiendo.
- Söylediklerinden hiçbir şey anlamadım.
- No puedo oír una palabra.
Hiçbir şey anlamadım bu işten.
No entiendo nada de esto.
Söylediklerinden hiçbir şey anlamadım.
No entiendo una palabra de lo que me dices.
Evet, gerçi hiçbir şey anlamadım ama.
A tanto ya no llego.
Hiçbir şey anlamadım, Bay Holmes.
- No le entiendo, Sr. Holmes.
Olacak şey değil. Adamın dediğinden hiçbir şey anlamadım. Yalnızca anlarmış gibi kafa salladım.
Es un sitio tan pequeño que cuando Sylvia escribe en la mesa yo estoy de rodillas junto al cajón.
- Hiçbir şey anlamadım.
- ¡ Entonces no lo entiendo!
Ben bundan hiçbir şey anlamadım.
Imagino que no comprendo nada.
- Evet, hiçbir şey anlamadım.
- Si, no logro descifrarla.
Hiçbir şey anlamadım.
No entiendo nada de lo que dice.
- Hiçbir şey anlamadım.
¿ Sobre qué?
Hiçbir şey anlamadım.
No comprendo nada.
Söylediklerinden hiçbir şey anlamadım.
No entendí ni una palabra.
Öykünden neredeyse hiçbir şey anlamadım.
No he entendido casi nada de tu historia.
Hiçbir şey anlamadım.
¡ No entiendo!
Bu mektuptan hiçbir şey anlamadım.
No comprendo del todo esta carta.
Kusura bakmayın, efendim, ama hiçbir şey anlamadım.
Sargento, con todos mis respetos, no he entendido nada.
Hiçbir şey anlamadım.
No comprendo todo esto.
- Dediklerinden hiçbir şey anlamadım.
- No tengo idea de lo que dices.
İtiraf etmeliyim ki hiçbir şey anlamadım.
Debo reconocer yo misma que apenas le he entendido.
Bu gizli kapaklı tutumunuzdan hiçbir şey anlamadım, Bayan Carter.
No termino de entender... tanto secretismo por su parte, Srta. Carter.
Hiçbir şey anlamadım.
¡ No entiendo nada!
Ama ben hikayenizden hiçbir şey anlamadım. Ama o anladı!
- Pues yo no, no entiendo nada.
- Ne dediniz? Hiçbir şey anlamadım. - Dedim ki, sadece oteli, kurulduğu zamanki haline getirmeniz gerekiyor.
- Digo que puede usted dejar la casa... igual que como era a principios de siglo...
Doğrusu, hiçbir şey anlamadım, Baba. Az önce silah çektim dedin.
No entiendo. ¿ Le estabas apuntando?
Hiçbir şey anlamadım.
- Pues no entiendo nada.
O ne söylüyor ben hiçbir şey anlamadım?
¿ Qué dice?
- Korkarım ama ben hiçbir şey anlamadım
Creo que no entiendo bien.
Hiçbir şey anlamadım.
No entiendo.
Ne demek istediğini açıkla. Hiçbir şey anlamadım.
Explica, no entiendo.
Bu lânet şeyden hiçbir şey anlamadım.
Yo no entiendo de esto.
Hiçbir şey anlamadım.
- No comprendo. - No, no, no.
Sakin ol Frank. Ne diyorsun, hiçbir şey anlamadım?
Cálmate. ¿ De qué hablas?
Hiçbir şey anlamadım. Kimse durduk yere çekip gitmez.
No lo entiendo, nadie se va sin un motivo.
Hiçbir şey anlamadım!
¡ No lo entiendo!
- Anladın mı şimdi? - Yo, hiçbir şey anlamadım.
- No, no entiendo nada.
Ben de, ben de bu izinden hiçbir şey anlamadım.
Ni yo, no entiendo nada de este permiso.
Hiçbir şey anlamadım ama çok tahrik edici.
No sé qué significa esto, pero me caliente.
Hiçbir şey anlamadım.
No entiendo cómo ponerlo.
Hiçbir şey anlamadın mı?
¿ No ha entendido nada?
- Söylediğinden hiçbir şey anlamadım.
Así no le puedo oír.
Bu, hakkında hiçbir şey anlamadığım bir mesele.
Bueno, es un asunto del que no quiero saber nada.
- Yok canım, hiçbir şey anlamadınız.
- No, te equivocas.
Balıklarından hiçbir şey anlamadım.
Me rindo.
- Hiçbir şey anlamadım.
¿ Pero tú entiendes lo que digo?
Hiçbir şey anlamadığımı söylesem iyi olacak.
No tengo ni idea de qué hablas.
Hiçbir şey anlamadığım için sana mesaj yolladım.
Te mandé aquella nota, porque... No entendí nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]