Hiçbir şey bilmiyorum tradutor Espanhol
2,418 parallel translation
Haklarında hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada de ellos.
Hiçbir şey bilmiyorum.
¡ No sé nada!
Hiçbir şey bilmiyorum. Bana hiçbir şey söylemedi.
No estoy involucrado en eso.
Hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada.
Çocuklar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada de niños.
Hiçbir şey bilmiyorum.
No sé... nada.
Konuştuğunuz olay hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
No tengo ni idea de lo que hablas.
Sürekli boşa kürek çekiyorum. Hiçbir şey bilmiyorum.
No puedo ver en la oscuridad o subir montañas sin descansar.
Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada acerca de eso.
Neler olduğuna dair hiçbir şey bilmiyorum!
No sé lo que pasó!
Her yolu denedim. Fakat hiçbir şey bilmiyorum.
El último que trató de joderlo, hubiera querido ahorcarse el mismo.
Edebiyat hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
No se nada de literatura.
Demek istediğim, galiba biraz üzüldüm çünkü bu adam ayrılığınla ilgili her detayı bilirken ben hiçbir şey bilmiyorum.
Sólo estoy diciendo que estoy un poco ofendida de que éste lo sepa todo sobre lo de Pam y que yo no sepa nada.
Hiçbir şey bilmiyorum!
¡ No sé nada!
Hiçbir kadınla ilgili hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada acerca de ninguna mujer.
Bak, hiçbir şey bilmiyorum, tamam mı?
No sé nada, ¿ vale?
Hiçbir şey bilmiyorum ben, hiçbir şey duymadım.
Yo no se nada, Yo no oí nada.
Hiçbir şey bilmiyorum Dana.
No se nada, Dana.
- Hayır, hiçbir şey bilmiyorum.
- No, nada en absoluto.
Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Ama bilmek istiyorum.
No sé nada al respecto, pero intento saber.
Hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada sobre tí.
Bakın, ben hiçbir şey bilmiyorum, tamam mı?
Miren, no sé nada, ¿ vale?
Hiçbir şey bilmiyorum.
No sé de qué...
Sıçtığımın teknesi hakkında, hiçbir şey bilmiyorum.
No se nada acerca de ningún puto barco, amigo.
Tüm bunlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada de todo eso.
Eğer sormak istediğin buysa hiçbir şey bilmiyorum.
Yo... no sé nada, si eso es lo que quieres decir.
Hiçbir şey bilmiyorum
# Yo no sé nada... #
Hiçbir şey bilmiyorum Henüz
# Yo no sé nada... # #... aun #
Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
No se nada de eso.
Hiçbir şey bilmiyorum dostum.
No tengo nada, hombre.
Üzgünüm. Oyun hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Nasıl oynuyorsun?
No sé nada de eso. ¿ Cómo se juega?
Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum!
¡ Y-Yo no sé nada sobre eso!
Onun hakkında neredeyse hiçbir şey bilmiyorum.
No sé casi nada sobre ella.
O konuda hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada sobre eso.
Hiçbir şey bilmiyorum.
Ahhh! Ah! No se nada.
Hiçbir şey bilmiyorum.
Pero yo no se nada.
Ben hiçbir şey bilmiyorum ; sana bunda yardım edemem. Üzgünüm.
No sé nada, no puedo ayudarte con esto, lo siento.
Hiçbir şey bilmiyorum.
- No sé de qué me hablas.
Evet birazcık ama korkarım bu konu hakkında hiçbir şey bilmiyorum. - Ne demiştiniz?
- Un poco, sí pero me temo que no sé nada de ese- - ¿ Qué era?
- Bilmiyorum, hiçbir şey.
- No sé, nada.
Bilmiyorum, hiçbir şey.
No lo sé. Nada.
Bilmiyorum, hiçbir şey görmedim.
Yo... no lo sé! No vi nada.
Bilmiyorum, hiçbir şey söylemeden gitti.
No lo se, se fue.
Başka biri mi ateş açtı, yoksa bunların hepsi komplomu bilmiyorum ama kim olduğunu bulamazsam, hiçbir şey yapamam.
No sé si hay un segundo agresor o si es una conspiración. Pero no tendré nada hasta que no pueda identificarlo.
Ve ben hiçbir şey bilmiyorum.
Y yo no sabía nada.
Bilmiyorum. işini bıraktıktan sonra onun hakkında hiçbir şey duymadım.
No lo sé, no he escuchado nada de él desde que se fue del trabajo.
O konuda hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada.
Şey, bilmiyorum, ama - Tamam, bak seni arayana kadar, yani hiçbir sebebi yokken neden bunun içinde biraz eğlenmiyoruz.
Bueno, no sé... bueno, vale, hasta que tenga que atender una llamada, no hay ninguna razón por la que no podríamos divertirnos un poco en el...
- Hiçbir şey bilmiyorum. - Tabii ki biliyorsun.
No sé nada.
Bak, Kirsten, Bak, sana ne söylememi istediğini bilmiyorum ama Benimle tanıştığından bu yana bana yalan söylemek dışında hiçbir şey yapmadın.
Mira, Kirsten, mira, no sé que quieres que te diga, no has hecho nada, pero me mientes desde el momento que me conociste.
Kardeşim size ne anlattı bilmiyorum fakat düzenbazlığa dair hiçbir şey yapmadım.
No sé qué le contó mi hermano, pero yo no estoy falsificando nada.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25