Hiçbir şey hatırlamıyorum tradutor Espanhol
516 parallel translation
Hayır, hiçbir şey hatırlamıyorum.
No, no recuerdo nada.
Hiçbir şey hatırlamıyorum ama yapmadım diyemem çünkü ne olduğunu bilmiyorum.
No recuerdo nada, pero... No puedo decir que no lo hice porque... No se que pasó.
Hayır. Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No recuerdo una cosa.
Ne yapmışım? Hiçbir şey hatırlamıyorum!
Y después miro esos bandos y leo lo que he hecho.
Sonrasında hiçbir şey hatırlamıyorum.
No recuerdo nada después de eso.
Hiçbir şey hatırlamıyorum, sanki aynaya bakıyorum ve kendimi göremiyorum.
He perdido la memoria. Es como mirar a un espejo y ver sólo el espejo.
Ben de o tarz hiçbir şey hatırlamıyorum.
Yo tampoco tengo nada que recordar de esa naturaleza.
Bununla ilgili hiçbir şey hatırlamıyorum.
No recuerdo nada en absoluto.
Beş ayla ilgili hiçbir şey hatırlamıyorum.
Y no recuerdo ni un momento.
Söyleyin Bayan Cunningham. Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Dígame, ¿ qué recuerda de la época antes de que enfermara y viniera al hospital?
Destarte hakkında mutsuz hiçbir şey hatırlamıyorum.
No puedo recordar algo infeliz sobre Destarte.
Hiçbir şey hatırlamıyorum, benim hizmetkarım olduğun dışında.
Yo no recuerdo nada excepto que Ud. es mi sirvienta.
- Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No. Oh, lo habré imaginado.
Size söyleyebileceklerim çok az. Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Puedo decirles muy poco ya que no recuerdo nada.
Hafızamı kaybetmiş olmalıyım çünkü hiçbir şey hatırlamıyorum. Soru soracak kimse de bulamıyorum.
Eso ha de ser lo que tengo porque no recuerdo nada y no encuentro a quien preguntar.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No me acuerdo de nada.
- Hiçbir şey hatırlamıyorum.
- Yo no recuerdo nada.
Bernard oradaydı, bir canavar gibi bana bakıyordu, sonra elleriyle sanki benim boğazımı sıktı, sıktı... ve sonra hiçbir şey hatırlamıyorum, bayılmış olmalıyım.
Y Bernard estaba ahí mirándome con los ojos de un monstruo. Entonces sentí en la garganta cómo su mano me apretaba, ¡ me apretaba! Y después no recuerdo nada, debí haberme desmayado.
Mücevher tanıtımında fotograf çekiyordum... Sonra... hiçbir şey hatırlamıyorum!
En la presentación de joyas hice fotos no recuerdo nada...
Onlar hakkında hiçbir şey hatırlamıyorum.
No recuerdo nada de ellos. Nada.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No lo se. No recuerdo nada.
Hiçbir şey hatırlamıyorum. Hiçbir şey! Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No me acuerdo de nada... nada en absoluto.
Hiçbir şey hatırlamıyorum!
¡ No me recuerdo de nada!
Bilmiyorum. Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No sé, no recuerdo nada.
Beni sarhoş ettin, hiçbir şey hatırlamıyorum.
¡ Fuera! Me emborrachaste, no recuerdo nada.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No recuerdo nada...
Hiçbir şey hatırlamıyorum, Bugün Tony'i gördüm ve...
No puedo recordar nada hasta hoy. Vi a Tony y...
Hiçbir şey hatırlamıyorum. Üzgünüm, çocuktuk.
Éramos muy niñas y ha pasado mucho tiempo.
Bir gece sürüyor ve sonra gidiyor. Sabah olduğunda hiçbir şey hatırlamıyorum.
Yo mismo no me acuerdo de nada a la mañana siguiente.
Hiçbir şey hatırlamıyorum, bunadım ben.
No recuerdo nada, porque estoy senil.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No puedo recordar nada.
- Yani ben hiçbir şey hatırlamıyorum.
- No me acuerdo de nada.
Onunla ilgili hiçbir şey hatırlamıyorum.
No recuerdo nada sobre eso.
Ben hiçbir şey hatırlamıyorum.
Yo no recuerdo nada.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
¡ No recuerdo nada!
Ama hiçbir şey hatırlamıyorum.
Pero no me acuerdo de nada.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
- Ya no recuerdo nada.
Neredeyse hiçbir şey hatırlamıyorum ama sezgilerim bizi büyük bir belanın beklediğini söylüyor.
No recuerdo virtualmente nada. Pero tengo la intuición que nos esperan muchos problemas.
Siz gittikten sonrasına dair hiçbir şey hatırlamıyorum.
sencillamente no recuerdo nada después que Ud. se marchó.
Galiba burası benim kamaram ama hiçbir şey hatırlamıyorum.
Supongo que son mis aposentos, pero no recuerdo nada.
Onlara dair hiçbir şey hatırlamıyorum.
No recuerdo nada de ellos.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Nada.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Mira, no recuerdo nada
Ben çocukluğuma dair hiçbir şey hatırlamıyorum.
A mí me ocurre con la música.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No recuerdo nada.
Garip. Hiçbir şey hatırlamıyorum.
¡ Qué extraño!
Bu konuda hiçbir şey hatırlamıyorum.
En realidad no recuerdo nada de ello.
Hiçbir şey hatırlamıyorum, Henry.
No recuerdo una maldita cosa, Henry.
"Öylesine korkmuştum ki hiçbir şey hatırlamıyorum."
"Espero que Alemania gane".
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No lo recuerdo.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
No me acuerdo de la historia.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25