Itirazı olan tradutor Espanhol
303 parallel translation
Bir itirazı olan, şimdi söylesin.
Si alguien tiene protesta, hable ahora.
Bu kutsal evliliğe itirazı olan varsa ya şimdi konuşsun ya da sonsuza kadar sussun.
Si alguien conoce cualquier razón para que no sean unidos en santo matrimonio, que hable ahora o calle para siempre.
Bir itirazı olan yoksa, seçin silahınızı.
Si no hay objeciones, elija su pistola.
Çünkü eğer sana inanmasaydım, biraz sonra rahip "Bu çiftin, kutsal evlilik bağıyla birleşmemesi için itirazı olan..."
Porque si no, y dentro de un rato oyera al pastor decir : " Si conocen una razón por la que estas personas no deban ser unidas...
Yasal olarak birleşmeleri için itirazı olan varsa ya şimdi söylesin ya da sonsuza kadar sussun.
Si hay alguien que tenga causa para que esta unión no se realice... que hable ahora o calle para siempre.
Sanırım sözünüze güvenecek kadar yeterli bilgiye sahibiz. Tabii itirazı olan yoksa.
Tenemos suficiente información para creerle a menos que haya alguna objeción.
Pekala, itirazı olan?
Bueno, ¿ alguna discrepancia?
Pekâlâ... itirazı olan yok mu?
Está bien, ¿ lo habéis pensado?
Bu samuray hakkında itirazı olan var mı?
Está bien, ¿ verdad?
Şimdi, bu evliliğe itirazı olan herhangi bir şövalye varsa bir adım öne çıksın veya sonsuza kadar sussun. Ben.
Si algún caballero presente se opone a este matrimonio, dé ahora un paso adelante, o guarde para siempre silencio.
- Herhangi bir itirazı olan var mı?
¿ Alguien tiene alguna objeción? - No.
Siz bu nikaha itirazı olan varsa çıksın konuşsun diye sordunuz.
Ha dicho que si alguien tiene algo que objetar a esta boda, que hablase.
Zenci ile çalışmaya bir itirazı olan var mı?
¿ Tienen inconveniente en trabajar con un negro?
Şimdi, bu gençlerin evlenmelerine itirazı olan varsa, ya şimdi ortaya çıksın ve konuşsun, ya da sonsuza kadar sessiz kalsın.
Quien tenga algún motivo por el cual esta joven pareja no debería casarse, que hable ahora, o calle para siempre.
Koman'ı bu 100 ryo karşılığında kurtarmama itirazı olan var mı?
¿ Nadie presenta alguna objeción por pagar las deudas de Koman con estos cien ryo?
Hooker'ın ikinci adam olmasına itirazı olan var mı?
¿ Alguna objeción a que Hooker sea el segundo?
Buna itirazı olan varsa, onu dışarı atın!
¡ Y a quien no le guste, Io echas!
Burada giysilere itirazı olan bir şey daha var gibi
Pues hablando de que no parezca que lleves nada...
Sorusu, itirazı olan?
¿ Preguntas, objeciones?
Bu ikisinin evlenmesine itirazı olan varsa ya şimdi konuşsun... yada sonsuza kadar sessiz kalsın.
Si alguien tiene una razón por la que no se deban casar... que hable ahora o calle para siempre.
İtirazı olan var mı beyler?
¿ Alguna objeción, caballeros?
Seninle konuşmak istiyorum. İtirazı olan var mı beyler?
Quiero hablar con Ud. ¿ Alguna objeción, caballeros?
İtirazı olan?
¿ Alguna objeción?
İtirazı olan var mı?
¿ Alguna objeción?
Deniz Kuvvetleri'nin bir itirazı yoksa benim de yok. Başka sorusu olan?
No veo objeción en ello si la marina está de acuerdo. ¿ Otra cosa?
İtirazı olan var mı?
¿ Alguien tiene algo que objetar?
İtirazı olan var mı?
- ¿ Alguna objeción?
- İtirazı olan?
- ¿ Alguna objeción?
İtirazı olan var mı?
¿ Alguna otra objeción?
İtirazı olan?
Supongo que lo aprueba.
İtirazı olan?
¿ Alguna otra objeción?
İtirazı olan var mı?
Todo aquel disconforme que se adelante.
İtirazı olan var mı?
¿ Alguien?
İtirazı olan ya da yeni bir aday göstermek isteyen var mı?
¿ Alguna objeción antes de cerrar el plazo para las nominaciones?
İtirazı olan var mı? Güzel.
¿ Alguna objeción?
Sayın Başkan, geçen haftadaki Gallup anketi gösterdi ki tüm politik görüşlerinize karşı genel bir itiraz ortaya çıkıyor. Özellikle de Ruslarla olan nükleer anlaşmaya.
El sondeo Gallup de la semana pasada... señaló un rechazo a su política... en cuanto al tratado nuclear con los soviéticos.
İtirazı olan?
¿ Alguna abstención?
İtirazı olanınız var ise.. Ben ve kuzen Howard cevaplarız..
Y si alguno de ustedes quiere discutir nuestras intenciones mi primo Howard y yo estamos a su entera disposición.
- İtirazı olan? - Evet.
- ¿ Alguna objeción?
Efendim, mevcut ilgisizliğinize olan itirazımı belirtmek için izin istiyorum.
Señor, permiso para expresar mi oposición a su actual apatía.
- İtirazı olan var mı?
- ¿ Alguna objeción?
İtirazı olan yoksa bir seans düzenlemek istiyorum.
Quisiera una sesión esta noche.
İtirazı olan?
Algún comentario?
İtirazı olan?
Tienen que creerme.
- Evet efendim. - İtirazı olan?
No, sólo necesitamos más tiempo para cumplir con tus demandas.
İtirazı olan var mı?
¿ Alguien objeta?
Bize olan itiraz kadının kurban olmasına yönelik.
Las quejas eran que la mujer era la víctima.
İtirazı olan var mı?
¿ Hay alguna objeción?
İtirazı olan var mı?
¿ Alguien en contra?
İtirazı olan var mı?
¿ Alguna opinión en contra?
İtirazı olan?
¿ Tienes alguna objeción?
itirazı olan var mı 23
olan 30
olan oldu 100
olan bu 81
olan olmuş 22
olanaksız 58
olanlardan sonra 18
olan oldu artık 19
olanlar için üzgünüm 57
olanlar için çok üzgünüm 24
olan 30
olan oldu 100
olan bu 81
olan olmuş 22
olanaksız 58
olanlardan sonra 18
olan oldu artık 19
olanlar için üzgünüm 57
olanlar için çok üzgünüm 24
olanları duydum 24
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679