Iyi atış tradutor Espanhol
1,287 parallel translation
Efendim, belki de yeterince akıllı biridir. Eğer avlanırken tek kurşununuz kaldıysa, en iyi atışı yapmak için beklersiniz.
Alguien que sabe que si cazas con una bala, esperas hasta ver bien el blanco.
Bu Wilkins'in kariyerinin en iyi atışı dense yeridir.
Este es fácilmente el mejor lanzamiento de la carrera de Wilkins.
Wilkins hayatının en iyi atışını yapıyor. Yetmiş iki metre.
Wilkins hace el mejor lanzamiento de toda su vida, 64,69 metros.
Bu olabilirdi. Kafatasına bir kaç iyi atış, ve senin için herşey biterdi.
Un par de tiros bien puestos...
En iyi atışını yap, Scully. Bence burada Luke Skywalker ve onun ışın kılıcından çok daha fazlası var.
Puedes conjeturar, pero algo extraño hay aquí aparte de Luke Skywalker.
Tamam, Scully, en iyi atışını görelim.
Sorpréndeme con tu mejor hipótesis.
Güzel... iyi atış.
Gracias. Buen tiro.
Devam et... en iyi atışını yap.
Adelante. Intenta tu mejor tiro.
Hey, iyi atış.
¡ Buen tiro!
- En iyi atışımı yaptım.
¿ Cómo te fue? Hice lo posible.
- Bana en iyi atışını göster.
- Intenta tu mejor tiro.
fenadeğil hiç fene değildi iyi atış!
¡ Nada mal! Perdí justamente... ¡... y limpiamente!
Şimdi, iyi atış yaptığın doğru. Hakkını vermeliyim. - Ama iyi yetişmiş bir kad, kad...
Tienes muy buen brazo, pero nosotros somos el guer -, el ger -
Sadece en iyi atışınızı yapın.
Tenéis que intentarlo.
Richard Bayly. - Çok iyi atış.
Richard Bayly. ¡ Gran foto!
İpleri düşünme. En iyi atışını yap.
Olvida las cuerdas.
Bir ütü masasıyla iyi bir atış destek masası yapılır.
Una tabla de planchar seria una buena opcion.
İyi atış.
Bonitos tiros.
- İyi atış. - Sersemletici silah ha?
- Buen tiro, - ¿ Dardo adormecedor?
İyi atış.
Buen tiro.
İyi atış!
Buen tiro.
Birlikte okuduğumuz o iyi okuldan atılmamış olsam, orada olmazdım.
Claro que no habría estado allí sino me hubiesen expulsado del colegio al que íbamos.
İyi atış, Kenny!
Buen tiro, Kenny.
İyi atış, Barbara.
Buen tiro, Bárbara.
İyi bir atış yaparsan Chengdu'ya, evime dönebilirim!
Sólo con que des un buen disparo, ¡ podré volver a Chengdu!
- İyi atış. - Biliyorum.
- Murió en el acto.
İyi atış.
Buen disparo.
İyi atış, Sherrif.
Esa ha sido buena, Sheriff.
İyi atış.
Bien, buen tiro.
İyi atış. Oyun.
- Lindo juego. 5 a 3.
İyi kalpli insanlar, at yemezler Tabiî ki sığırlardan, domuzlardan, tavuklardan ve tüm bunların ikiyüzlülüğünden bahsedip atlar neden farklı olsun diye bağırabilirsiniz.
Pueden hablar sobre vacas, cerdos, gallinas la hipocresía, y preguntarse por qué es diferente con los caballos. Pero son diferentes.
Eğer iyi kalplilik iddiasıyla at etine saldırırsanız, sıranın hamburgere geleceğine yemin ederim.
Si atacan la carne de caballo alegando decencia les aseguro que la hamburguesa es lo siguiente. Sería inevitable.
İyi, onları istiyorum. Yalnızca mikrodalgaya at ve ısıt.
Me los comeré, pero caliéntalos un poco.
Nefesi iyi. Kalp atışı?
Respiración buena. ¿ Corazón?
İyi atış, Homer!
¡ Buen tiro, Homero!
- Hey, iyi atış.
Buen tiro.
İyi atış, evlat. İşte benim oğlum.
Buen tiro, hijo. ¡ Así se hace!
İyi atış.
Buena puntería.
Köşenin dışına doğru iyi bir atıştı.
Fue un buen lanzamiento.
İlk bakışta insanların bağırıp çağırdığı bir deliler evine... benziyordu. At yarışındaki bahisçiler gibi... İçine girince buradaki durumu daha iyi anlıyordunuz.
Parecía un manicomio con todos los dealers, gritando y gesticulando..... pero todo tenia sentido después de entender el truco.
Ayrıca bana bir adamın buraya gelerek sekiz adamı sekiz çok iyi nişanlanmış atışla birkaç saniyede öldürdüğünü mü söylüyorsun?
Además, ¿ estás diciendo que un solo tipo entró aquí y mató a 8 hombres con disparos certeros en sólo unos segundos?
İyi atış boktan atış.
Buena puntería, mala puntería.
Bu top çok sıkıydı. İyi atıyorum.
Era firme como culo de rana, soy el mejor.
İyi atış yapamadığın için bana öfkelenme.
No te enojes conmigo porque tienes mala punteria.
İyi atış. Beni işe yaramazla eşleştirdiğin için teşekkür ederim.
Gracias por enchufarme a la aburrida.
İyi atış.
¡ Buen intento!
At arabası olsa ve şöförü ile deriden yapılmış eyeri olsa daha iyi olur.
Mejor que sea en una limosina con asientos de cuero y chofer.
İyi atış.
- Lindo lanzamiento.
İyi atış!
Gran inyección.
İyi bir atış istiyorum.
Sólo necesito un blanco sin obstrucciones.
İyi atış, Tavşan.
Buen disparo, Rabbit.
iyi atıştı 79
atış 62
atış serbest 20
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyi akşamlar efendim 124
iyi arkadaş 16
iyi akşamlar hanımefendi 51
iyi ama 71
iyi adam 80
atış 62
atış serbest 20
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyi akşamlar efendim 124
iyi arkadaş 16
iyi akşamlar hanımefendi 51
iyi ama 71
iyi adam 80