English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Iyi söyledin

Iyi söyledin tradutor Espanhol

628 parallel translation
Bu sefer oldukça iyi söyledin.
Cantó bien esta vez.
Çok iyi söyledin, Jerry.
Muy bien dicho, Jerry.
- İşte bunu çok iyi söyledin.
- Con qué arte has dicho eso.
Çok iyi söyledin. Koca ağzını kapattın.
Eso se llama decir las verdades.
Çok iyi söyledin.
Qué gran verdad, Hacendado.
Çok iyi söyledin!
¡ Lo dices muy bien!
Benden iyi söyledin.
Hablas mejor que yo.
- İyi söyledin. - Sana bir soru sordum.
- También es interesante.
Artık iyi geçineceğimizi söyledin.
Dijiste que trataríamos de llevarnos mejor.
İyi fiyat söyledin, Papaz.
- ¿ Tres dólares? Creo que es demasiado, Padre.
- İyi ki söyledin.
- Déjame ver.
- İyi söyledin. Üç bardak.
Muy bien dicho.
İyi bir şey söyledin.
Eso fue algo agradable.
İyi söyledin, ama benim hoşuma gitmedi.
Me has gustado.
- İyi söyledin!
- Tú lo has dicho.
Okuma daha iyi olabilirdi, ama söyledin ya.
Podrías haberlo hecho mejor, pero al menos lo has dicho.
Envanterimin iyi durumda, mallarımın yerli yerinde olduğunu sen söyledin.
Tú mismo has dicho que mi inventario estaba en orden, toda la mercancía guardada.
Muhteşemdiniz. Sen de Kathy kadar iyi şarkı söyledin.
Lina, cantaste tan bien como Kathy.
Ve bunu oluşturmak için, sen zekice birşey yapıp Peder Burke'e koşup benim oyuncularımın okulun iyi ismini lekelediklerini söyledin.
Y para conseguirlo, haz... pequeñas cosas inteligentes como ir corriendo al Padre Burke... y decirle que mis muchachos mancharon el buen nombre de su escuela.
Çok iyi söyledin, herkesi ağlattın!
Has cantado de fábula.
- Neden, Bersagliera için iyi şeyler söyledin? - Ne?
¿ Quién le ha preparado el terreno a la Legionaria?
İyi ki alıştıra alıştıra söyledin.
Menos mal que lo hiciste suavemente.
- İyi söyledin, hayatım.
Bien dicho, querida.
Biliyor musun Charlie? İyi ki bunu söyledin.
Gracias por decírmelo.
İşin aslı, başkaları ölürken sen de bundan iyi bir kazanç elde ettiğini söyledin bana.
Usted me dijo que sacó rédito... Mientras los demás se mataban. ¡ Así es muy fácil!
İyi ki söyledin.
Me alegra que lo digas.
O iyi, dürüst avukata ne söyledin?
¿ Qué le has dicho al famoso abogado?
İyi ki söyledin!
¡ Tú no dices!
Ona yeterince iyi olmadığını söyledin.
¿ Y esas píldoras?
Hem en iyi casusların kadınlardan olabileceğini kendin söyledin.
Además, usted misma dijo que las mujeres son mejores espías que los hombres.
İyi ki bunu söyledin.
Me alegro que lo digas.
Neden iyi olduğumu söyledin?
¿ Por qué le has dicho eso?
Böylesi en iyi diye kendin söyledin.
Sabes que es mejor de esa manera.
Büyükbaba, bize resmin öyküsünü hiç anlatmadın. Sadece birinin iyi, diğerinin kötü olduğunu söyledin.
Abuelo, nunca nos contaste realmente la historia... solo que una es buena, y la otra es mala...
İyi ki bana yeni araba aldığını söyledin.
Que bueno que me dijiste que tenías un auto nuevo.
- İyi söyledin!
- ¡ Bien dicho!
İyi ki söyledin.
Gracias por advertírmelo.
Onun iyi olduğunu söyledin. Öyle düşünüyordun.
Dijiste que era bueno, Crees que es bueno,
Onların iyi gittiğini söyledin.
¿ No acabas de decir que andan muy bien?
İyi hissediyorum. Kendin söyledin.
Me siento bien, Ud. lo dijo.
İyi. İşte şimdi iyi birşey söyledin!
- No has dicho nada.
- Evet. - İyi de neden evlenmek istediğini söyledin ki?
- ¿ Por qué le pediste casarse contigo?
İyi söyledin.
Bien...
Kendin en iyi itirazı söyledin.
te doy mi mejor objeción :
- İyi söyledin, Diane. - 50 papel için güle güle öpücüğü verebilirim.
- TOID él, Diane. - Puedo besar a que 50 dólares adiós.
İyi söyledin.
- Sí, sin duda.
- İyi biri derken yalan söyledin.
- Mintió cuando dijo que era bueno.
Gerçeği söyledin. Daha iyi hissetmiyor musun?
Ha dicho la verdad. ¿ Se siente mejor?
İyi ki söyledin.
Ahora me lo dice.
Ona iyi düzüşemediğimi söyledin, seni piç kurusu.
¡ Le dijiste que no era buena! ¡ Cabrón!
İyi söyledin.
Qué bien lo has dicho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]