Kazanacağız tradutor Espanhol
1,893 parallel translation
- Çok para kazanacağız.
- Vamos a hacer mucho dinero
Buna çok inanmıştı. "Harikayız savaşı kazanacağız, diğerlerinin hiç önemi yok." dedi. Savaş mı?
Está convencido... me dijo "Somos grandes ganaremos la guerra, los otros no son nadie"
- Çok para kazanacağız.
- Ganaremos mucho dinero.
Göreceksin dünyanın parasını kazanacağız.
Verás, nos forraremos.
İşte bu yüzden biz kazanacağız.
¡ Por eso ganaremos la paz...!
Bana göre bağlantıyı hallettiğimizde fazlasıyla kazanacağız, bu yüzden...
Me parece que obtendremos nuestra recompensa cuando seamos dueños de la zona...
Ve ikimiz de kazanacağız.
Y los dos ganamos.
Bu artık bizim savaşımız ve bunu da her zamanki gibi kazanacağız. Koordinasyonlu askeri stratejiyle.
Ahora esta guerra es nuestra y la ganaremos, como siempre, con una estrategia militar coordinada.
Bundan milyonlar kazanacağız, değil mi?
Vamos a hacer millones con esto, ¿ Verdad?
Hadi ama, bundan bir sürü para kazanacağız.
Por favor, vamos a hacer un montón de dinero con esto.
Bunun neresinden para kazanacağız?
¿ Cómo lo vamos a cobrar?
Kazanacağız.
Vamos a ganar.
Bronx'takinin aksine biraz para kazanacağız.
Vamos a ganar dinero, no como en el Bronx.
Halkla ilişkiler raundunu kaybetmiş olabiliriz ama savaşı kazanacağız.
Podemos perder la batalla de las relaciones públicas, pero ganaremos esta guerra.
Annenden oral seks mi kazanacağız?
¿ Qué, una mamada de tu madre?
Yaptığımız iş değişmeden yalnızca daha fazla para kazanacağız.
Es sólo un poco más de dinero, por hacer exactamente lo que hacemos.
Biz kazanacağız.
Tenemos esto agarrado.
Bu yıl kazanacağız, Dayna.
Vamos a ganar este año, Dayna.
Sıradaki maçını kazanırsan, yeni bir unvan kazanacağız.
Si ganas tu próxima pelea, tendremos la oportunidad de pelear por el título.
Bira pompalayacağız, para kazanacağız, erken kapatıp gideceğiz!
¡ Vamos a estar bebiendo cerveza, ganando dinero, levantándonos temprano!
Çok para kazanacağız Heisenberg, ne dersin?
Vamos a hacer muchísimos billetes, Heisenberg.
Bu işten biz de payımıza düşeni alıp lanet büyük paralar kazanacağız.
Y tambien vamos a ganarnos un buen dinero. Un muy buen dinero.
o Eviye ve biz kazanacağız.
. El sumidero él y nosotros ganamos.
Yarın kısa pistte birkaç altın madalya kazanacağız.
Compite por primera vez en salto de esquí.
Davayı kazanacağız.
Ganar el juicio.
Sundance'i kazanacağız!
¡ Vamos a ganar Sundance!
Haftaya Langley Derbisi'nde tam gücüyle koşturacağım ve bir servet kazanacağız.
Entonces en el Derby de Langley de la semana que viene, le dejaré correr al máximo ¡ y haremos una fortuna!
'Evlat, bu işten milyonlar kazanacağız.' Tek sorun ise bölgedeki bazı tapulu yerleşimciler.
El único problema es que hay muchos edificios protegidos allí.
Kazanacağız bu yarışmayı.
Sí, lo tenemos. Sí, vamos a ganar este maldito baile. - Sí.
Kazanacağız!
Estuvisteis geniales, vais a ganar, vais a ganar.
Eşit bölgelere sahibiz. Tuhaf bölgeler sizde. Biz kazanacağız.
Nosotros tenemos los sectores pares, ustedes, los impares.
Evet, bu gece kazanacağız.
Sí, ganaremos esta noche.
Kazanacağız çünkü...
Vamos a ganar porque...
Scylla'yı gitmesi gereken yere götürürsek dokunulmazlık kazanacağız.
Si llevamos a Scylla al lugar indicado habrá una lista de inmunidad.
2006'da Steven Spurrier, bu sefer Fransız şaraplarının... kazanacağına güvenerek bir 30. yıl rövanşı düzenledi yine Kaliforniya kazandı.
En 2006, Steven Spurrier organizó una revancha para el decimotercer aniversario convencido de que esta vez triunfarían los vinos franceses California volvió a ganar.
Kazanacağımız her dakika ona bakıcılık yapmakla gidecek zaten.
Vamos a tener que cuidarlo todo el tiempo.
Kazanacağımızı söylemiştim.
Te dije que ganaríamos.
Yani bütün bunlar, elinizdeki kontratları kazanacağınız paraları korumak için mi?
¿ Me está diciendo que todo esto fue por proteger sus contratos, por dinero?
Geçen ay Bağımsız Hatlar bahisleri oynatırken, Sportman's Park'ta 3. yarışı kimin kazanacağını bilebilecek, ülke çapında 300 tane bahisçi vardı.
El mes pasado, hubo servicios de cable independiente, avisando a los corredores de apuestas quién ganaría la tercer carrera en el Parque Sportsman, 300 de ellas a nivel nacional.
Dikkatli ol. Ufaklık gerçekten kazanacağımız fikrine kapılabilir.
Cuidado, la pequeña podría tener la idea que realmente podemos ganar.
Evet, kimin kazanacağı sürprizini bozmamızı istemiyorlar.
Así es, bueno, no nos querían allí pues arruinando la sorpresa de quien va a ganar.
Vay canına, kazanacağımız onca hayali parayla kim bilir neler neler yapabiliriz.
Pensemos algo para hacer con todo el dinero de mentira que vamos a ganar.
Nasıl para kazanacağımızı buldum. Şuna bak.
¡ Ya sé cómo conseguir el dinero!
Kesinlikle kazanacağımız bir savaş.
Una guerra que seguramente ganaremos.
Evet, bakalım..... tüccarlara kışlık yiyecek depolarından sattığınız yiyeceklerden kazanacağınız kâr size 6 penide yarım peni getirecektir.
Ehm... sí, pues, con el dinero que habéis sacado vendiendo las reservas de comida de invierno a los mercaderes, tendría unas ganancias de seis peniques y medio.
Jemaine, seks yapacağımızı ve para kazanacağımızı düşünemiyorum.
Jemaine, no creo que nos pagan por practicar sexo.
Kazanacağınız şeyleri bir düşünün.
Piense en todo lo que podría derivarse de él.
Ama biz çuvalla para kazanacağız.
"pero haremos un montón de dinero."
Ancak kazanacağımız umudunu taşıyordum.
Pero yo tenía fe que podíamos ganar.
Daha parçayı bitirmeden, bizim kazanacağımızı biliyordum.
Sabía a la mitad del número que ganaríamos.
Sizlerin kupayı istemenizi istiyorum,... ve bu Kim'leri tokatladığımızda kazanacağımız şey!
Quiero que ustedes quieran el trofeo, ¡ y eso es lo que vamos a conseguir cuando les pateemos el trasero a los Kim!
kazan 69
kazanacağım 25
kazandım 241
kazanmak 22
kazandın 147
kazanan 93
kazandık 165
kazandı 52
kazanacak 20
kazandınız 29
kazanacağım 25
kazandım 241
kazanmak 22
kazandın 147
kazanan 93
kazandık 165
kazandı 52
kazanacak 20
kazandınız 29
kazandın mı 31
kazanırsan 21
kazanacaksın 22
kazanıyorum 16
kazanırsam 20
kazanamazsın 48
kazandık mı 21
kazandım mı 18
kazanırsan 21
kazanacaksın 22
kazanıyorum 16
kazanırsam 20
kazanamazsın 48
kazandık mı 21
kazandım mı 18