English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ M ] / Merak etmiyorum

Merak etmiyorum tradutor Espanhol

194 parallel translation
Merak etmiyorum değil.
Yo también.
Ben merak etmiyorum.
No me sorprende.
- Merak etmiyorum.
- No me preocupo.
- Hayır, merak etmiyorum bile.
- ¡ Para mi marido nada!
- Bunu merak etmiyorum.
- Claro.
Hayır Bay Vadas, hiç merak etmiyorum.
No, Sr. Vadas, a mí no me intriga.
- Yani merak etmiyorum.
- Que no me intriga.
- Kimi dışarı çıkarttığını da merak etmiyorum.
- No me interesa con quién sales.
Merak etmiyorum.
No soy curioso.
Merak etmiyorum, yakında gelir.
- No me preocupa. Ya volverá.
- Hayır. Onu merak etmiyorum.
- No me preocupa.
Hayır, hayır, lütfen. Parasını ödeyeceğin için hiç merak etmiyorum.
Claro que no me preocupo, la pagará usted.
- Merak etmiyorum.
- No estoy preocupado por él.
Merak etmiyorum.
No me interesa.
Kimin ihtiyacı olduğunu merak etmiyorum ama kapıya yığdığımız onca malzemeyi gemiye nasıl taşıyacağız?
Yo no soy de los que se preocupan cuando no hace falta pero... ¿ cómo nos lo llevamos?
Merak etmiyorum.
No estoy preocupado.
Hiç merak etmiyorum.
No, no soy curiosa, señor Hawthorne.
Nasıl yürüttüğünü merak etmiyorum.
No encaja por la manera en que se comporta.
Nasıl bu kadar çabuk giyindiğini merak etmiyorum.
No me extraña que te vistas tan rápido.
Merak etmiyorum. Kahretsin, merak etmiyorum.
Maldita sea, no lo estoy.
Detayları merak etmiyorum.
No quiero detalles.
- Merak etmiyorum.
- No estoy preocupada.
Ya artık saati merak etmiyorum ya da para lazım. Size ne?
No necesito saber la hora, o necesito dinero. ¿ Qué le importa?
Merak etmiyorum.
Yo no me preocupo.
Bu zayıflama kliniğinde ne yaptığını.. artık merak etmiyorum.
Lo suficiente para preguntarme qué estas haciendo en una clínica de adelgazamiento
"Ondan sonrasını" sevgili Sam... merak etmiyorum.
¿ Después de eso, querido Sam? No me preocuparía.
* Onun onu sevmesi artık umrumda değil * Hiç merak etmiyorum
No me extraña que la ame, no me extraña en absoluto.
* Merak etmiyorum * onun güzel olup olmadığını.
No me extraña. Es guapa,
* Onun * neden hoşlandığını merak etmiyorum
No me extraña que le guste.
- * Merak etmiyorum... * - pekala.
No me extraña que la ame... No pasa nada.
* Ona uygun biri olduğunu merak etmiyorum * Sonunla asla tartışmaz... *
No me extraña que le convenga, siempre está de acuerdo con él...
* Onu sevdiğini merak etmiyorum * bana aldırdığı da umrumda değil... *
No me extraña que la ame. No me extraña...
Kimin öldürdüğünü merak etmiyorum.
No me importa un bledo si las capturas que la mató.
Merak etmiyorum.
No estoy preocupado en absoluto.
Bunu merak etmiyorum.
No me lo pregunto.
O ikisini merak etmiyorum.
No estoy preocupada por esos dos...
- Hayır, hiç merak etmiyorum.
No, la verdad no.
Hayır merak etmiyorum.
No estoy preocupado.
Eteklerine zil taktıran adamın kim olduğunu merak etmiyorum desem yalan olurdu.
Me gustaría ver el tipo de hombre que te hace tilín.
İlerleme kaydetmeni merak etmiyorum. Ve kapalı kapılar ardında yapıtığın seni ilgilendirir.
Lo que hagas en privado es asunto tuyo.
Merak etmiyorum.
No me preocupa.
- Şahsen ben, hiç merak etmiyorum.
prefiero no saberlo.
Senin fiyatların sayesinde diğerlerininkini merak etmiyorum.
Con precios como los suyos, no me extraña estar lejos tanto tiempo.
Merak etmiyorum dersem yalan söylemiş olurum.
Mentiría si dijera que no me lo preguntaba.
- Oh, ben merak etmiyorum.
No me preocupo.
- Merak etmiyorum.
- No la quiero.
Merak etmiyorum efendim.
No temo nada, señor Juez..
Merak etmiyorum.
¡ Yo no soy conservador!
Pumbaa, merak etmiyorum, biliyorum.
Pumba, no me lo pregunto, lo sè.
- Yani, sonraki hamleyi merak etmiyor musun? - Hayır, etmiyorum.
- ¿ No quieres saber qué pasa en la partida de ajedrez?
- Önemi yok. Senin kefil olduğun birinin arkadaşı. Bu yüzden endişe etmiyorum sadece merak ediyordum.
Es amigo del tipo por el que respondes, no me preocupa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]