Merakımdan soruyorum tradutor Espanhol
149 parallel translation
Merakımdan soruyorum kız kardeşimiz atladığı sırada kayalıkların orada sen ne yapıyordun?
Dime, por curiosidad, qué estabas haciendo en los acantilados cuando nuestra hermana decidió zambullirse?
General Tanz, bağışlayın ama sadece merakımdan soruyorum.
General Tanz, perdóneme, pero es sólo por satisfacer mi curiosidad.
Merakımdan soruyorum, daha önce kaç kez askeri mahkemede bulundunuz?
Solo por curiosidad, ¿ cuántos consejos de guerra ha defendido?
Merakımdan soruyorum.
- No, soy curiosa.
Merakımdan soruyorum böyle bir mekanda ne işin var?
Me pregunto qué haces en un sitio como éste.
Sal, merakımdan soruyorum, daha ne kadar buralardasın?
Sólo por curiosidad, ¿ cuánto tiempo llevas por aquí?
Merakımdan soruyorum, kıza karşılık kaç paket Speed verirdin?
Por curiosidad, ¿ cuántas bolsas de speed me darías por ella?
- Merakımdan soruyorum..
- Preguntame si tengo que cuidarme.
Merakımdan soruyorum. Nasıl tanıştınız?
Por curiosidad... ¿ Cómo se conocieron?
Neden bu kadar çabuk pes ettiniz? Merakımdan soruyorum.
Me interesa saber por qué se rindió tan rápido.
Yine merakımdan soruyorum. Neden Lomax dışında birisine gitmediniz?
Sólo por curiosidad por qué no fue alguien además de Bernie Lomax?
Çok naziksiniz, yalnızca merakımdan soruyorum acaba bu haşmetli aracı kim gönderdi?
Qué amable es. Disculpe mi curiosidad, ¿ pero quién ha enviado este coche?
Merakımdan soruyorum. Herhangi bir şey hatırlıyor musun?
Sólo por curiosidad, ¿ recuerda algo de la experiencia?
Merakımdan soruyorum. Dördüncü haber neydi? Evet.
Solo por curiosidad, ¿ cuál es la cuarta noticia?
Şey, merakımdan soruyorum eğer hizmetlerinizden faydalanmak istiyor olsaydım tam olarak ne yapardınız?
Bien, solo por curiosidad si estuviese interesada en contratar tus servicios ¿ qué harías exactamente?
Ed, merakımdan soruyorum.
Nada más tengo curiosidad.
Sadece merakımdan soruyorum, onun benim sevgilim olmadığını nereden anladın?
Quiero preguntarte algo, ¿ cómo supiste que ella no era mi novia?
Merakımdan soruyorum, doktor musun?
Oh, y para saber... ¿ eres doctor?
efendim, sadece merakımdan soruyorum ;
Señor, sólo por curiosidad,
Merakımdan soruyorum.
Solo por curiosidad.
Merakımdan soruyorum. Ruhlar kimin galip geldiğini nasıl saptayacak?
Sólo por curiosidad... ¿ Cómo determinan los espíritus quién gana?
Merakımdan soruyorum Ölüler Günü neden gece kutlanıyor?
Sólo por curiosidad personal... es el Día de los Muertos, ¿ pero tiene lugar por la noche?
Merakımdan soruyorum.
- Solo por curiosidad,
Merakımdan soruyorum, bu anlaşmamızdan dolayı mı veya basitçe benden kurtulmaya mı çalışıyorsunuz?
Por curiosidad, ¿ esto es por nuestro acuerdo o simplemente porque trata de librarse de mí?
- Merakımdan soruyorum.
Tengo curiosidad.
Merakımdan soruyorum.
Solo por curiosidad...
Sadece merakımdan soruyorum,..
Sólo por curiosidad.
Bir de merakımdan soruyorum. Kitabıma bakma fırsatın oldu mu?
Por curiosidad, tuviste tiempo de leer mi libro?
Sadece merakımdan soruyorum, jakuziyi de kullandın mı?
Solo por curiosidad, no usaste la bañera, ¿ cierto?
Merakımdan soruyorum.
Sólo es curiosidad.
Sadece merakımdan soruyorum, sana 50 teklif etmiştim.
Sólo por curiosidad, yo te ofrecí $ 50.000.
Sadece merakımdan soruyorum, onunla ne yapacaksın?
Sólo por curiosidad. ¿ Qué harás con ella?
Sadece robo-merakımdan soruyorum neden zımbırtısı yerine burnunu afrodizyak olarak kullanıyorsunuz?
Por curiosidad robótica, ¿ por qué iba a usar la nariz de un tío... ¡ Pensaba que el cuerno era el alegre "pilintilín" humano!
Merakımdan soruyorum, seninle ne zaman irtibata geçti? Üç hafta önce.
Sólo para calmar mi curiosidad, ¿ cuándo te contactó?
Merakımdan soruyorum, ne düşünüyordun?
Por curiosidad, ¿ en qué estabas pensando?
Merakımdan soruyorum. Müstahdem olsaydı sorun olmayacak mıydı?
Sólo para entender, si fuera conserje, ¿ podría hacerlo?
Fakat merakımdan soruyorum dün gece kimi öldürmek üzere olduğunu biliyor musun?
Pero, sólo por curiosidad... ¿ Sabes a quién has estado a punto de matar esta noche?
Merakımdan soruyorum.
Para ver como se ve.
Merakımdan soruyorum.
Tengo curiosidad.
Merakımdan soruyorum, bir tablo, mesela bir portre ne kadar vaktinizi alıyor?
Sólo por curiosidad, ¿ cuánto tarda en hacer un cuadro?
Merakımdan soruyorum, bacağındaki ağrının sorun olduğunu kabul edene kadar daha kaç hastanın ölmesi gerekiyor?
Sólo para mi propio conocimiento, ¿ Cuántos pacientes más debes matar antes de admitir que esta pierna puede ser un problema?
Merakımdan soruyorum. Beni görmek neden bu kadar önemliydi?
Sólo por curiosidad ¿ por qué era tan importante verme?
Merakımdan soruyorum... Daha ne kadar böyle sızlanacaksın?
Sólo para que lo sepa, eh...
Merakımdan soruyorum, buradan çıktığında nereye gidiyorsun?
Por curiosidad, cuando te vas de aquí, ¿ adónde vas?
Sadece merakımdan soruyorum.Bu hastalara sizi Dr. Barrister mı önerdi?
Tengo curiosidad. ¿ El Dr. Bannister le refirió estos pacientes a usted?
- Üzgünüm, geç kalıyorum. - Oh, merakımdan soruyorum.
- Lo siento, estoy atrasado.
Sırf merakımdan soruyorum,... onların üzerinde nasıl bir gücünüz var?
Aparte de interés, ¿ qué tienes sobre ellos?
Merakımdan soruyorum.
Sólo pregunto por curiosidad.
Sen ; merakımdan soruyorum, ağzını her açışta bu iğnelemeler kendiğinden mi dökülüyor?
¿ Tú... y simplemente soy curioso alguna vez abres tu boca sin derramar sarcasmo de ella?
Merakımdan soruyorum.
Sólo por curiosidad.
Merakımdan soruyorum.
- Sólo tengo curiosidad.
soruyorum 35
merak 30
merak ettim 184
merak ediyorum 460
merak etme 3690
merak etme sen 40
meraklı 21
merak ediyordum 51
merak etmeyin 872
merak ettim de 48
merak 30
merak ettim 184
merak ediyorum 460
merak etme 3690
merak etme sen 40
meraklı 21
merak ediyordum 51
merak etmeyin 872
merak ettim de 48