Ne güzel bir gece tradutor Espanhol
99 parallel translation
Ne güzel bir gece değil mi, sevgili kızkardeşim?
¡ Qué noche más bonita, hermana!
Ne güzel bir gece.
¡ Qué noche tan bonita!
Ne güzel bir gece.
Una noche preciosa.
Ne güzel bir gece.
¡ Qué fiesta tan bonita!
- Ne güzel bir gece, değil mi?
Qué noche más bonita, ¿ eh?
Bak ne güzel bir gece.
Qué noche más agradable.
Ne güzel bir gece.
Una fiesta encantadora.
Ah, ne güzel bir gece.
Qué noche.
- Ne güzel bir gece.
- ¡ Vaya noche!
Ne güzel bir gece, Gordon.
Es una noche muy agradable, Gordon.
Ne güzel bir gece, değil mi?
Una noche preciosa, ¿ verdad?
Oh, ne güzel bir gece geçirdim!
La he pasado muy bien.
Ne güzel bir gece, değil mi?
Linda noche, ¿ verdad, oficiales?
Ne güzel bir gece!
¡ Qué magnífica noche!
Ne güzel bir gece, değil mi?
¡ Qué noche tan bonita!
.. ... Çiftlerde ne güzel bir gece!
¡ Qué noche para el Patinaje en Parejas Estadounidense!
Ne güzel bir gece...
Es un noche hermosa
Ne güzel bir gece, değil mi?
Hermosa noche, ¿ no?
Ne güzel bir gece.
Qué fantástica noche.
Ne güzel bir gece, Leydim.
- ¿ Una velada agradable, señora?
Ne güzel bir gece!
¡ Que noche tan bonita!
Ne güzel bir gece.
Qué noche tan hermosa.
- Kuzenin sana merhaba demeye geldi. "Merhaba. Festival için ne güzel bir gece."
Taylor, mira, tu primo ha venido de visita entre bastidores para decir hola.
Ne güzel bir gece!
Que noche tan hermosa.
Sadece sen ve ben. Ne güzel bir gece.
Solo tu y yo, es como una noche de amor.
Ne güzel bir gece!
Que hermosa noche.
Yarın gece için ne güzel bir davet planlamıştım.
Había preparado una bonita fiesta para mañana por la noche.
Ne güzel bir gece!
Se pasa un momento duro. Y uno se conforma.
Gece çocukları... Ne güzel bir musiki dinletiyorlar.
Los niños de la noche... lo hermoso que suenan
- Ne kadar güzel bir gece, değil mi?
Qué noche hermosa, ¿ verdad?
Ne kadar güzel bir gece tatlım!
¡ Mira! ¡ Qué preciosa noche, querida!
Oh, Robin, ne kadar da güzel bir gece.
¡ Robin, qué noche tan bonita!
Zatürree olmak için güzel bir gece, ne dersin?
Es ideal para pillar una pulmonía, ¿ sabes?
Ama yine de, o gece hiçkimse ne kadar güzel vakit geçirdiğimizden başka bir şey düşünmüyordu.
Aun así, aquella noche nadie pensaba en nada salvo en lo bien que lo estábamos pasando.
Ne kadar güzel bir gece.
Qué hermosa se ve la noche.
Ne kadar komik gelirse gelsin, Gece uyurken ensemdeki tatlı karımın güzel nefesini, Bir yabancının tangasına dolar koymaya,
Aunque les parezca ridículo prefiero sentir el dulce suspirar de mi esposa en mi espalda mientras duermo que meter billetes en la tanga de una desconocida.
Ne kadar güzel bir gece, değil mi?
Buenas noches.
Güzel, keşke size yardım edebilseydim, efendim. Ancak, ne yazık ki ele geçirdiğim bir kaset üzerinden hikayemize devam edeceğiz. O gece olan bütün telsiz konuşmalarının kaseti.
Bueno, me gustaría complacerlo señor pero, infortunadamente... tenemos una historia basada en una cinta que obtuve de todas las comunicaciones radiales aquella noche.
Rahul, yanlış yapıyorsun. Bak, ne güzel bir gece ve sen hiç romantik değilsin.
Mira que hermosa esta la noche, y tu eres tan poco romantico.
"Ah ne eğlenceydi ama!" "Ne kadar güzel bir gece!" "Yaşamak ne kadar güzel!"
"Ah, esa noche maravillosa!" "Es bueno estar vivo."
Ve evet, evet, geçen gece güzel bir an yaşadık, ne olmuş yani?
Sí, tuvimos un lindo momento la otra noche, ¿ y qué?
Bu gece ne güzel bir ay var gökte, değil mi?
¿ No hay una luna bellísima esta noche?
Bu gece bir film kiralayıp ve bir şişe şarap açıp güzel bir gece geçirmeye ne dersin?
Que dices si rentamos una movie para la noche, Abrimos una botella de vino y hacemos una gran noche?
Bir gece yatağında oturmuş ders çalışıyorduk ve saçı tesadüfen elime değdi. Bir anda ne kadar güzel olduğunu fark ettim.
Una noche estábamos estudiando, sentadas en su cama y su cabello rozó por accidente mi mano y me di cuenta de lo preciosa que era.
- Ne bileyim ya. Neyse, cuma işte. - Evet, güzel bir gece olacak.
- Cómo sea... así que el Viernes, eh?
Oh be, çocuklar olmadan bir gece geçirmek ne güzel, değil mi?
Qué gusto pasar una noche sin los niños.
Ne güzel bir gece.
Qué linda noche.
Bu gece çok sıkıcı. Arkadaşlarımın etrafımda toplanıp ne kadar güzel bir elbisem olduğu kısmı yaşamadım bile.
Ya estoy fastidiada y aún no llegué a la parte donde mis amigas me acorralan y gritan que les encanta mi vestido.
Ne güzel bir aksam var bu gece degil mi?
Es una noche preciosa.
Güzel, bir gece sende kalmalarına ne dersin?
Demonios, ¿ qué te parece si te lo quedas por una noche?
Ne güzel, sessiz bir gece.
Tan tranquila y bonita noche.
ne güzel 854
ne güzel bir sabah 20
ne güzel bir manzara 16
ne güzel bir gün 107
ne güzel bir sürpriz 74
ne güzel sürpriz 31
ne güzel değil mi 71
ne güzel bir isim 37
ne güzel bir yer 22
ne güzel bir fikir 22
ne güzel bir sabah 20
ne güzel bir manzara 16
ne güzel bir gün 107
ne güzel bir sürpriz 74
ne güzel sürpriz 31
ne güzel değil mi 71
ne güzel bir isim 37
ne güzel bir yer 22
ne güzel bir fikir 22
ne güzeller 16
güzel bir gece 42
bir gece 171
bir gecede 17
ne gülüyorsun 46
ne günlerdi 17
ne gündü 16
ne gün ama 58
ne gündü ama 41
güzel bir gece 42
bir gece 171
bir gecede 17
ne gülüyorsun 46
ne günlerdi 17
ne gündü 16
ne gün ama 58
ne gündü ama 41