Ne hakkında konuşuyorsunuz tradutor Espanhol
172 parallel translation
- kesin nokta kesik - Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Raya, punto, raya - mientras hablabas.
Siz iki küçük maymun ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué estáis hablando?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ Que dices?
Tüm bu "memnun" olayı nedir, ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ Qué es toda esta alegría de la que hablas?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Buenos días. - ¿ De quién habláis?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué estáis hablando?
Siz ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué estás hablando?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué hablan?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ Qué sucede?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué está hablando?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ A qué te refieres?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Siempre estás ahí para bavasser.
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ De qué hablas?
ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ Qué dices?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué están hablando?
Siz ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ Qué pasa?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Porque... ¿ de qué hablan? Hablan acerca de...
Eee... siz ikiniz ne hakkında konuşuyorsunuz?
Asi que.... ? De que hablaron?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
No se de que estás hablando.
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ Qué ocurre?
- Afedersiniz, bölmek istemem ama ne hakkında konuşuyorsunuz?
- No quiero interrumpir,
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De que estás hablando?
Alıştırma yaparken ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué hablais los chicos en el entrenamiento?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Eso no fué en "Arma Mortal"!
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
De qué diablos hablas?
Ne hakkında konuşuyorsunuz? Her şey.
¿ Y de qué hablan?
- Siz ne hakkında konuşuyorsunuz öyle?
- ¿ De que están ustedes platicando?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué estás hablando?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ Hablando de que? .
Siz, ikiniz, fısıldaşmayı kesin. Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Sin secretos. ¿ De qué hablas?
- Ajanlar? - Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ De qué hablas?
Şu an canlı yayındayız. Siz çocuklar, ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué estan hablando?
Siz ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ Cómo hay que hablar contigo?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ Qué estás diciendo?
Ne hakkında konuşuyorsunuz... Hepiniz yıpranmış görünüyorsunuz... ve ben bir kaşifim.
y hablando de eso... no teneis buen aspecto... y yo soy un descubridor de caras prometedoras
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ De qué están hablando?
Hey, ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué están hablando?
Ne hakkında konuşuyorsunuz hiçbir fikrim yok.
No sé de qué habla.
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué habla?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ De qué hablan?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué están hablando? - De nada.
Siz ikiniz ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ Sobre qué tienen que hablar ustedes dos?
Merhaba, siz ikiniz ne hakkında konuşuyorsunuz?
Hola, ¿ de qué estáis hablando?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ De qué me está hablando?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ Y de qué habláis?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ De qué hablasteis?
Bu gece buraya hakkınızda ne düşündüğümü söylemeye geldim. Çünkü kocam hakkında kötü konuşuyorsunuz.
He venido a deciros lo que pienso de vosotros, ya que criticáis a mi esposo.
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ¿ De qué estáis hablando?
İkiniz ne hakkında konuşuyorsunuz?
¿ De qué hablan?
Peki ne hakkında konuşuyorsunuz?
Y, ¿ de qué hablaban?
Max, tamam. Küçük kızım hakkında ne biçim konuşuyorsunuz?
Estás hablando de mi niña.