English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Ne yapmak istersin

Ne yapmak istersin tradutor Espanhol

723 parallel translation
Düşünüyordum ki dünya turuna çıkmak istemesen ne yapmak istersin?
Si no quisieras dar la vuelta al mundo ¿ qué te gustaría hacer?
- Ne yapmak istersin, Oscar.
- ¿ Qué quieres tú, Oscar?
Peki, sen ne yapmak istersin?
¿ Qué quieres hacer?
- Öğleden sonra ne yapmak istersin?
- ¿ Qué quieres hacer?
Şimdi ne yapmak istersin?
¿ Qué sería divertido hacer ahora?
- Ne? Boşver. Ne yapmak istersin?
Nada. ¿ Quieres un cigarrillo, hombre honrado?
İzninde ne yapmak istersin? Nasıl bir kız arıyorsun?
¿ Qué te gustaría hacer durante tu permiso?
Ne yapmak istersin?
¿ Qué te gusta hacer?
Ne yapmak istersin Albay, sahra hastanesi kuralım mı?
¿ Qué hará? ¿ Montar un hospital de campaña?
Ne yapmak istersin? Eğer bu adadan ayrılabilirsek,.. ... bu yola çıktığımızda yapmak istediğim neyse onu yapmak isterim.
¿ Qué te gustaría hacer? me gustaría hacer lo que empezamos a hacer.
Ne yapmak istersin?
¿ Qué quieres hacer?
- Ne yapmak istersin?
- ¿ Qué te gustaría hacer?
Ne yapmak istersin ki, babam sıradan bir insan, basit biri.
¿ Qué le vas a hacer? ¡ Papá es un ser simple, elemental!
Peki, ne yapmak istersin?
¿ Qué te gustaría hacer?
Sen bana ne yapmak istersin?
Entonces, ¿ qué debo hacer?
Dünyada en çok ne yapmak istersin?
¿ Qué es lo que más le gustaría hacer?
Ne yapmak istersin?
¿ Qué hacemos?
Ne yapmak istersin?
¿ Qué queréis hacer?
Pekala ilk önce ne yapmak istersin?
Vale, ¿ Que quieres hacer primero?
- Sen ne yapmak istersin?
- Qué te gustaría hacer?
Sen böyle olunca, ben de merak ediyorum,... ne istiyorsun, ne yapmak istersin diye.
Cuando te pones así me pregunto qué es Io que vas a hacer.
Ona ne yapmak istersin?
¿ Qué quieres hacer con él?
Pekâlâ ne yapmak istersin?
Bueno ¿ qué quieres hacer?
Yemekten sonra, ne yapmak istersin?
¿ Qué quieres hacer después de la cena?
Ne yapmak istersin?
¿ Qué quieres?
Ne yapmak istersin?
¿ Qué te apetece hacer luego?
Peki ne yapmak istersin, bana yumruk mu sallayacaksın?
Entonces, ¿ qué quieres hacer? ¿ Pegarme un puñetazo? Podrías hacerlo.
Benden olsun - Teşekkürler. Peki ne yapmak istersin?
Gracias, entonces, ¿ qué quieres hacer?
Bilmiyorum, Ne yapmak istersin?
No lo se, aunque, ¿ que quieres hacer?
- İlk ne yapmak istersin.
¿ Qué quieres hacer primero?
Ne yapmak istersin?
- ¿ Qué vamos a hacer ahora?
Önce ne yapmak istersin?
¿ Qué te gustaría hacer primero?
- Ne yapmak istersin?
¿ Que hacemos?
E, ne yapmak istersin?
Bien, ¿ qué quieres hacer?
Öyleyse ne yapmak istersin?
Entonces no se mueva. Que quiere entonces?
- Hey, ne yapmak istersin?
¿ Qué quieres hacer?
Ne yapmak istersin? Biyerlere gitmek ister misin?
¿ Quieres ir a algún sitio?
Sana her şeyi arkanda bırakma fırsatı veriyoruz. Ne yapmak istersin?
Te ofrecemos la oportunidad de olvidar esto. ¿ Qué quieres hacer?
Mike : Ne yapmak istersin?
Que quieres que haga?
Ne yapmak istersin?
¿ Que quieres hacer?
Şimdi ne yapmak istersin?
¿ Qué quieres hacer ahora?
Ne yapmak istersin?
¿ Qué hacemos ahora?
Pekala, önce ne yapmak istersin?
¿ Qué quieres hacer primero?
Peg, akşam ne yapmak istersin?
Peg, ¿ qué quieres hacer esta noche?
Şimdi ne yapmak istersin?
Que quieres que haga ahora?
Akşam yemeği konusunda ne yapmak istersin?
¿ Qué hacemos con la cena?
Satranç oynamak... sevişmek. Ne yapmak istersin? Bilmem.
No sé.
Bu gece ne yapmak istersin?
¿ Qué quieres hacer esta noche?
Ne yapmak istiyorsun? Yürümek mi istersin?
- ¿ Qué prefieres?
- Ne zaman yapmak istersin?
¿ Inmediatamente sería muy pronto?
Papazlara ne kadar bağış yapmak istersin?
¿ Cuánto quieres darle a los monjes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]