English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Ne yaptın

Ne yaptın tradutor Espanhol

47,370 parallel translation
Ne yaptın böyle?
¿ Qué hiciste?
Wayne Malikânesi'ne ne yaptın sen?
¿ Qué le has hecho a la mansión?
- Adamım, ne yaptın bunu?
- ¿ Por qué hiciste eso?
- Bak ne yaptın.
- Mira lo que has hecho.
Peki ne yaptın?
¿ Y qué hizo?
Ne yaptın?
¿ Qué hiciste?
Ne yaptın sen?
¿ Qué hiciste?
Sen hafta sonu ne yaptın?
¿ Qué hiciste este fin de semana?
Ona ne yaptın?
¿ Qué le hicieron?
Az önce ne yaptın öyle?
- ¿ Qué acabas de hacer?
- Ne yaptın?
- ¿ Qué?
- Ne yaptın?
- ¿ Hiciste qué?
Ne yaptın sen?
¿ Qué has hecho?
Ne yaptın sen!
¡ ¿ Qué hiciste? ! ¡ ¿ Qué hiciste?
Ne yaptın sen?
¡ ¿ Qué hiciste? !
Ne yaptınız? Çip mi yerleştirdiniz bana?
Espera. ¿ Que pusisteis un qué?
Peki cumartesi gecesinden saldırıyı ihbar edene kadarki zamanda ne yaptın?
Entonces, ¿ qué hizo... entre la noche del sábado y la denuncia de la agresión de anoche?
Peki eve geldikten sonra ne yaptın?
Bien, después de volver a casa, ¿ qué hizo?
- Peki o kıyafetlerini ne yaptın?
Vale. ¿ Qué ha hecho con aquella ropa?
Bana Dougie'nin size borçlanmak için tam olarak ne yaptığını anlatın.
Explíquenme qué hizo Dougie exactamente para deberles dinero.
Hay aksi, yine yaptım. Ve Yaramaz Çocuklar. Ne yapacaksınız?
Oops, I did it again y en plan malote. ¿ What you gonna do?
Sana ne demeli Jenny, o yaptığın neydi?
¿ Y eso qué fue, Jenny? ¿ Qué haces?
Ne yaptığın sikimde değil.
Me importa un carajo lo que hagas.
Ne yaptığının farkında mı bu?
¿ Tiene idea de lo que hizo?
Ne yaptığını sanıyorsun?
¿ Qué diablos hiciste?
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que sepas lo que haces.
Ne yaptığını sanıyorsun?
¿ Qué le pasa?
Mevzi al! Ne yaptığını sanıyorsun?
¿ Qué estás haciendo?
Ne iş yaptıklarını ise kimse bilmiyor.
¿ Haciendo qué? Nadie lo sabe.
- Çocuklar, ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- ¿ Qué creen que están haciendo?
Misty ne yaptıklarını bilmediklerini söyledi. Ama ölü sayısı giderek artıyor.
Misty dice que no saben qué trabajo es pero los cadáveres se acumulan...
Ne yaptıklarını bilen yok.
Nadie parece saber qué hacen.
Mesele ne yaptığın değil, bunu nasıl yaptığın.
No se trata de qué hiciste, sino de cómo lo hiciste.
Ne sikim yaptığını sanıyorsun?
¿ Qué cojones estás haciendo?
Howard ne yaptığını öğrenince...
¡ Cuando Harold averigüe lo que hace!
Buradaki işim ve ailem için yaptıklarınızdan dolayı size ne kadar minnettar olduğumu söylemek istiyorum.
Quiero decir cuánto valoro mi posición aquí... y lo que ha hecho por mi familia.
Bunu neden yaptığını, ne yaptığını bilmeliydim. eğer, bu benimde içimdeyse.
Quiero saber por qué ella hizo lo que hizo... si, si esto está dentro de mí, también.
- Evet. Ne yaptığımı görünce gözlerine inanamayacaksın.
- Sí, no te vas a creer lo que le he hecho.
Ne yaptıklarını biliyorlar.
Ellos saben lo que están haciendo.
- Ne yaptığını biliyorum.
- Sé lo que estás haciendo.
Ne diye peynirden lolipop yaptın ki?
¿ Por qué te has hecho una piruleta de queso?
- Ne yaptığını düşün bir Dee.
- Vale, piensa en lo que estás haciendo, Dee.
- Ne yaptığını sanıyorsun?
¿ Qué crees que estás haciendo?
Matt, ne yaptığını sanıyorsun?
Matt, ¿ qué demonios estás haciendo?
- En son ne zaman alışveriş yaptın?
¿ Cuándo fue la última vez que fuiste de compras?
- Ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que intentas. ¿ Qué?
Christian'a ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que le hiciste a Christian.
Saldırı bugün olmadıysa ne zaman olduğunu öğrenmeliyiz. O zamandan beri yaptıklarını da.
Si el ataque no ocurrió hoy, necesitamos averiguar cuándo y qué ha hecho desde entonces.
İstatistik olarak ne kadar çocuğun böyle yaptığına inanamazsın.
Y estadísticamente nunca me creerás cuántos niños lo hacen.
Ne yaptığını bildiğine emin misin?
¿ Estás seguro de que sabes lo que estás haciendo?
Ne yaptığını biliyor.
Él sabe lo que está haciendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]