Ne yaptım ki ben tradutor Espanhol
432 parallel translation
Ne yaptım ki ben zaten?
¿ Que es lo que le he hecho?
- Ne yaptım ki ben?
- ¿ Qué hice?
- Onlara ne yaptım ki ben?
- ¿ Qué les he hecho yo?
Ne yaptım ki ben!
¡ Dios mío!
Yol ol! - Ne yaptım ki ben?
- ¿ Qué te he hecho?
Neden beni kendi halime bırakmadın? Sana ne yaptım ki ben?
Debería haberme dejado tranquilo.
"Ne yaptım ki ben, neden" diye bağırırdım.
Decía : " ¿ Porqué?
Ne yaptım ki ben?
¿ Qué he hecho?
Yine ne yaptım ki ben?
No sé qué he hecho mal.
Ne yaptım ki ben?
¿ Tendré yo la culpa?
Saçmalık, ne yaptım ki ben?
Mierda, ¿ qué he hecho?
Ne yaptım ki ben?
¿ Pero qué he hecho?
Bunu hak edecek ne yaptım ki ben?
¿ Qué he hecho yo para merecer esto?
Ne yaptım ki ben? Böyle terkedilmek için?
¿ Qué he hecho... para que me abandonen así?
- Niye, ben ne yaptım ki?
- ¿ Por qué, qué hice?
Ben ne yaptım ki?
Yo no he hecho nada
- Başka biriyle hallet. Ben ne yaptım ki?
- Pues dígaselo a otro.
- Ben ne yaptım ki?
- Pero ¿ qué hice? Nada.
Ben ne yaptım ki?
¿ Qué le habré hecho yo?
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Que hice?
Ne yaptım ki ben?
¿ Qué hice yo?
- Ben ne yaptım ki...
Pero a mí, ¿ por qué?
Bana kızgın. Ama ben ne yaptım ki?
Está enfadada conmigo. ¿ Pero yo qué le he hecho?
Ben ne yaptım ki..?
He hecho lo que he podido.
Ben ne yanlış yaptım ki?
¿ Qué delito hemos cometido? Silencio.
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho?
Ben sana ne yaptım ki?
Yo nunca te he hecho ningún daño.
İyi de, ben ne yaptım ki?
¿ Pero qué he hecho?
Bana hiç iyi davranmadı, ben ona ne yaptım ki?
Ha estado antipático conmigo, ¿ y qué le he hecho yo?
- Ben şimdi ne yaptım ki? - Yakınlaşın.
De acuerdo con la ley, son suyos aún.
Ben ne yaptım ki şimdi?
¿ Qué he hecho ahora?
- Ben ne yaptım ki?
- ¿ Pero qué hice yo?
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho yo?
Ben ne yaptım ki?
¿ Qué hice?
- Ben ne yaptım ki?
- ¿ Qué he hecho?
Ben ne yaptım ki?
¿ Qué he hecho?
Geçmişte ben sana ne iyilik yaptım ki?
¿ Qué te hice hace tantos años?
Bu denizaltının komutanı benim ve ben o deliğe başka bir torpido koymuyorum veya başka bir lanet harekette bulunmuyorum ta ki tam olarak ne yaptığımızı ve niçin yaptığımızı öğrenene dek.
Tengo el mando de este submarino y no pondré otro torpedo en ese tubo ni me arriesgaré ni haré movimiento alguno hasta saber exactamente qué es lo que estamos haciendo y por qué.
Zaten ben görevimden başka ne yaptım ki?
Después de todo, ¿ qué he hecho? Cumplí mi obligación.
Fakat ben ne yaptım ki?
¿ Qué... qué hice?
Otellerine, dairelerine gidiyorum çoğunlukla sinirli oluyorlar ki sorun değil, çünkü ben sinirli değilim. Ben ne yaptığımı biliyorum.
Y llego a sus hoteles o a sus apartamentos... y usualmente están nerviosos, pero yo no.
Ben ne yaptım ki?
¿ Y qué he hecho yo?
- Ama, ben ne yaptım ki? - Aç!
- ¿ Yo que tengo que ver?
Ne yaptım ki sana ben?
¿ Pero qué te hice?
Ben ne yaptım ki?
Que he hecho?
Ben ne yaptım ki?
Dígame qué he hecho.
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho... a ti?
- Ben sana ne yaptım ki?
- No, nada. ¿ Pero qué te he hecho?
- Ne yaptım ki ben?
¿ Puedo ver sus documentos?
Ben ne yaptım ki?
¿ Mas, qué "comportamiento"?
- Bay Costelada, ben ne yaptım ki?
- Sr. Costelada, ¿ y yo qué hice?
ne yaptım ben 178
ne yaptım 179
ne yaptım ki 124
ne yaptım biliyor musun 20
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yaptım 179
ne yaptım ki 124
ne yaptım biliyor musun 20
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapacağız 1293
ne yapabilirim 379
ne yapıyorsun orada 124
ne yapayım 319
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapacağız 1293
ne yapabilirim 379
ne yapıyorsun orada 124
ne yapayım 319
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24