Onu suçlama tradutor Espanhol
157 parallel translation
Onu suçlama, Merne.
No te enfades con él, Merne.
Kesinlikle ama bunun için onu suçlama.
No debe guardarle rencor.
İmzala ve ismi lanetli diye de onu suçlama.
Firma, y no le ofendas por tener un nombre malvado.
Onu suçlama, Rocky.
No le culpes a él.
- Bana sen söyledin. Onu suçlama.
Si le pasa algo...
Onu suçlama, bu benim hatamdı.
No le culpe a él. La culpa ha sido mía.
Onu suçlama, babam kandırdı onu.
No la culpes a ella. Padre la ha engañado.
Onu suçlama.
No lo culpen.
Bunun için onu suçlama şerif.
No estaba cargado, sheriff.
- Onu suçlama!
- No le culpe.
Onu suçlama.
No le culpes a él.
Onu suçlama baba!
¡ No debes culparle, papá!
Onu suçlama.
¿ Por qué le incriminas?
Onu suçlama. Onu suçlama.
No lo culpes a él.
Onu suçlama.
No le eches la culpa.
Ama düzelmek için savaşıyorum, bu yüzden bana yardım et... ve onu suçlama.
Pero estoy peleando por regresar, así que ayúdame. Y no lo culpes a él.
- Onu suçlama!
- No lo culpes.
- Zavallı Alo. - Onu suçlama. Yetimhanede büyüdüğün için Alo'yu suçlama.
¡ No culpes a Alo por terminar en un hogar!
- Onu suçlama.
- ¡ No la culpes!
Onu suçlama.
No la culpes a ella.
- Onu suçlama.
No la culpes.
İlişkileri olabilir. Bir evliliği mahvedebilir, yalan söyleyebilir, ama bunlar için onu suçlama iznimiz yok.
Amantes, arruinar un matrimonio, mentir, engañar...
Onu suçlama.
No trates de culparlo a él.
Çünkü tanrı sana aşırı zeka verdi, onu suçlama.
Porque dios te dio un cerebro enorme, culpalo a él.
Sizi yendiler diye onu suçlama.
No te la agarres con él porque te hayan ganado.
Onu suçlama.
No le culpes.
Onu suçlama.
No la culpes.
- Onu suçlama. Ben sordum.
- No la culpes, yo pregunté.
Onu suçlama.
Pero quiso correr el riesgo. Oye...
Hemen onu suçlama.
Déjalo.
- Onu suçlama.
- No le culpes.
- George, âşık olduk. Onu suçlama.
George, nos enamoramos.
Onu suçlama.
No culpes a este chico.
- Onu suçlama. Benim fikrimdi.
Todo fue idea mía.
- Onu suçlama.
- No le eches la culpa.
- Onu suçlama şimdi.
- No la culpes a ella.
O hapishane kuţu geç kaldý diye beni suçlama. Onu ben tutmadým. Boţver bunu ţimdi.
No la tome conmigo porque llegue tarde ese tipo.
Kâhya... onun mallarını darmadağın ediyor diye bir suçlama erişti kulağına. Onu yanına çağırdı,'Senin için bu duyduklarım nedir?
Un rico se dio cuenta de que su administrador dilapidaba sus bienes, hasta que un día le dijo :
Ona karşı suçlama var mı, yoksa onu şimdi mi cezalandırayım?
¿ Tiene cargos contra él o puedo castigarlo ahora?
Baş Müfettiş Dreyfus beni arıyor gidip, Leydi Litton'ı hiçbir suçlama olmadan tutuklamamı söylüyor konuşmak için onu geri arıyorum, bürosunda olmadığını öğreniyorum.
El jefe Dreyfus me llama... me dice que arreste a Lady Litton de inmediato, sin una acusación... lo llamo para hablar con él, y no está en su oficina.
Onu seni sevemediği için suçlama.
No la culpes por no quererte más de lo que es capaz.
- Onu suçlama.
- No lo culpes.
Onu sakın suçlama.
Y no lo culpes a él. Nunca.
Resmi suçlama işleme koyulana kadar onu hücreye kapatmak isterim.
Quisiera trasladarla a la prisión hasta que los cargos sean presentados formalmente.
Suçlama için yeterli delil var demiyorum, Lester ama onu şüpheli olarak tutmamız gerekir en azından ölüm zamanını ve tanık ifadelerini alana kadar.
No hay pruebas suficientes para acusarle... pero debemos retenerle como sospechoso. Hasta saber la hora del crimen.
Ve lütfen, Cynthia'yı suçlama. Onu kaçıracaksın.
Y por favor, no culpes a Cynthia, o acabará yéndose.
Onu takip ediyor muydun? Bu bir suçlama değil. Eğer öyleyse bilmem gerekiyor.
No va a haber averiguación, yo necesito saber la verdad y la quiero ahora.
Onu gömecek kadar bile param yoktu. Beni suçlama.
- No tuve dinero suficiente para enterrarla.
Kendin onu tatmin edebilecek kadar dişi olamadığın için beni suçlama.
No me culpes a mi porque tú no eres lo suficiente mujer como para satisfacerlo.
Onu elinde tutamadın diye beni suçlama.
- No me culpes porque no la retuviste!
Ama onu nasıl kanıtlarız bilmiyorum. Savcı, bu birkaç dakika boyunca nasıl davranacağına bakıp suçlama yapıp yapmayacağına karar verecek.
Y segundo, porque su reacción en este momento es lo que el fiscal observará para decidir si presenta cargos.
suçlama 23
onu severim 35
onu sevdin mi 31
onu sevmiyorum 46
onu seviyorum 468
onu seviyorsun 78
onu seviyor musun 173
onu sevdim 104
onu seviyor 24
onu seviyordum 30
onu severim 35
onu sevdin mi 31
onu sevmiyorum 46
onu seviyorum 468
onu seviyorsun 78
onu seviyor musun 173
onu sevdim 104
onu seviyor 24
onu seviyordum 30