Sakinleşmeye çalış tradutor Espanhol
131 parallel translation
Sen sakinleşmeye çalış.
Simplemente tratar de relajarse.
Sakinleşmeye çalışın.
Trata de calmarte.
Sakinleşmeye çalış.
Trate de calmarse.
Sen de burada otur ve sakinleşmeye çalış.
Tú quédate aquí y tranquilízate.
- Sakinleşmeye çalışın.
Intente relajarse.
Sakinleşmeye çalış, canım.
Vamos, tesoro.
Tamam, tamam. Sakinleşmeye çalış, olur mu?
Bueno, bueno, mantén la calma, ¿ quieres?
Sakinleşmeye çalış.
Quédate tranquilo.
Ve sakinleşmeye çalış.
E intenta tranquilizarte.
Biraz sakinleşmeye çalış.
Tendrás que conducir el segundo coche.
Hala sakinleşmeye çalışıyorum.
Aún estoy intentando bajar.
Şimdi sakinleşmeye çalış.
Intenta calmarte.
Ben de sakinleşmeye çalışıyorum.
Por eso intento tranquilizarme.
13 yıllık kızgınlığın ardından, sakinleşmeye çalış artık.
Después de 30 años de cólera, trata de calmarte.
Lütfen, genç bayan. Sakinleşmeye çalışın.
Por favor, jovencita, Trate de calmarse.
Sakinleşmeye çalışıyorum.
Déjeme... calmarme.
Madam, lütfen sakinleşmeye çalışın.
Madame Lester, intente calmarse, soy Hercule Poirot.
Evine git, sakinleşmeye çalış.
- ¿ Por qué no te calmas?
Will, sakinleşmeye çalış.
Will, intente tranquilizarse.
Herşey yolunda, sakinleşmeye çalış.
Sólo intenta relajarte.
Bu arada sakinleşmeye çalış olur mu?
Mientras, mantenga la calma, ¿ de acuerdo?
Sakinleşmeye çalış, iyileşeceksin.
Intenta descansar, te pondrás bien.
Derin bir nefes al ve sakinleşmeye çalış.
y tranquilízate.
Sakinleşmeye çalışın.
Intente relajarse.
Okkoto sakinleşmeye çalış.
¡ Dios Okkoto, calma tu furia!
Sakinleşmeye çalış.
Trata de calmarte.
Küvete geri dön ve sakinleşmeye çalış.
Regresa a la tina. Tomate unas pastillas y calmate.
Sakinleşmeye çalış.
- Cálmese. - ¡ Ud. cálmese!
Sakinleşmeye çalış, olur mu?
Trata de calmarte.
Sakinleşmeye çalışın.
Tómelo con calma.
Ya öyle yap ya da biraz sakinleşmeye çalış.
Haz eso y relájate un poco.
Lütfen sakinleşmeye çalış.
Sólo trata de calmarte.
- Hepimiz gibi sakinleşmeye çalışıyorlar.
- Tomándose algo, como los demás.
- Sakinleşmeye çalışıyorum...
- Intento deshacerme de los nervios- -
Sakinleşmeye çalış ve öyle kal.
Intenta permanecer calmado.
Sakinleşmeye çalış.
Trata de relajarte.
Sakinleşmeye çalışın, Binbaşı.
Intente relajarse, Teniente.
Sakinleşmeye çalışın.
Trate de calmarse.
Baba... Hayal görüyorsun. Biraz sakinleşmeye çalış.
Papá, imaginas cosas, debes tranquilizarte.
Bağırıp çağırmaktan söz açılmışken biraz sakinleşmeye çalışıyorum o yüzden düşündüm de... Dalga geçme.
Hablando de gritar como loco estoy tratando de calmarme un poco así que decidí...
Sakinleşmeye çalış. Seninle ilgileneceğiz.
Trata de relajarte Vamos a ocuparnos de ti
- Hayır, hayır, hayır, sakinleşmeye çalış.
- No. Intenta relajarte
Sakinleşmeye çalış.
Trata de tranquilizarte.
Biraz sakinleşmeye çalış tamam mı?
Sólo trata de calmarte, ¿ sí?
Sakinleşmeye çalışmalısın, hayatım.
Debes relajarte, pequeña.
Sakinleşmeye çalış
Intenta relajarte.
Sakinleşmeye çalış.
Intente relajarse.
Sakinleşmeye çalış.
- Mantén la calma.
Lütfen Tuvok, sakinleşmeye çalış.
Por favor, Tuvok, relajate.
20 dakikaya dönerim. Sakinleşmeye ve merkezinizi bulmaya çalışın.
Vuelvo en 20 minutos... sólo relájese y encuentre su centro.
Sakinleşmeye çalış.
- Trata de relajarte.
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33