Çalışmaya devam tradutor Espanhol
1,947 parallel translation
Çalışmaya devam etmelisin.
Te mantienes en forma.
Kal ve benim için çalışmaya devam et.
Quédese y trabaje para mí.
Hadi çalışmaya devam.
Vamos a entrenar.
Kabul et, Joe. Çünkü burada biraz daha çalışmaya devam edersen kendini gözümün önünde gezen artık hücreden bile daha küçük hissedeceksin.
Hazlo Joe, porque si sigues trabajando aquí te sentirás más pequeño que mis pelusas de los ojos.
Çalışmaya devam et.
Sigue trabajándolo
Borcunu ödemek için annenle çalışmaya devam edeceğin için üzülüyorum.
Estoy triste por ti porque tienes que seguir trabajando con tu madre para pagar su deuda.
Eğer burada çalışmaya devam etmek istiyorsan, kabul edersin.
Y si quieres seguir trabajando aqui, estarás de acuerdo
Tiyatro açılmıştı, ama o çalışmaya devam ediyor ve sürekli öksürüyordu.
El teatro había sido abierta por algún tiempo, pero mantuvo su construcción y la tos.
Ayrıca bu çalışmaya devam etmem için bir şans.
Y es una oportunidad para seguir trabajando.
Kadeh kaldırırken bunu söylemeyi planlıyorsan üzerine çalışmaya devam etmelisin.
Okey, si eso supone ser tu tostada, entonces debes alejarte de trabajar en esto.
Ve, şey Savunma Bakanlığı'nın Savaşçı Geliştirme programına ilişkin cömert bağışına minnettarız, ki bu sayede adamlarımız taşınır röntgen cihazı üzerinde çalışmaya devam edebildi, ama tüm çalışmalarımızın önü kesilebilir.
Y, gracias a una generosa subvención del Departamento de Justicia del programa de Mejora de Combatientes de Guerra podemos seguir con, el, dispositivo portátil de rayos X en el que trabajan los muchachos, pero, todo lo demás podría terminar en recortes.
Ve güneş batana kadar çalışmaya devam edecek.
Y sus tareas no terminan hasta que caiga el sol.
Bir arkadaşımın çok zor bir hayatı var ve şikayet etmeden çalışmaya devam ediyor.
Recientemente he hecho una amiga... que es muy linda y dedicada, a pesar de que tiene una vida difícil.
- Çözüme ulaşmamıza az kaldı, Eli'ın çalışmaya devam etmesini isterim.
A decir la verdad. Deseo que Eli siga trabajando.
Bir keresinde bir makasla kendisini çok fena kesmişti ve yarasını kendi kendine dikip çalışmaya devam etmişti.
Recuerdo una vez que se hizo un corte muy feo con unas tijeras, y se cosió a sí mismo y siguió trabajando.
Çalışmaya devam edin, onlara ihtiyacımız olacak.
Bien, déjalo ahí, vamos a necesitarlos.
- Çalışmaya devam edin.
- Seguiremos trabajando.
Olay devam ederken, bunun çalışmaya devam etmemiz için bir şans olduğunu düşünmüştüm.
Pensé que mientras esto ocurría podría tener la oportunidad de seguir trabajando.
Ve Afrika'da çalışmaya devam etti.
Y se quedó en África.
İlerleyen yıllarda da atlamaya çalışmaya devam etti.
Y en los años siguientes, siguió casi saltando.
Bay Cake, saatini bitirebilmek için üzerinde çalışmaya devam etmiş.
El Sr. Pastel trabajó en su reloj laboriosamente hasta acabar.
O saat yıllar boyunca çalışmaya devam etti.
El reloj siguió funcionando año tras año tras año.
Dinle, sen sıkı çalışmaya devam et tamam mı?
Escucha, continúa con el trabajo duro, ¿ de acuerdo?
Her zamanki gibi çalışmaya devam etmen gerekiyor.
Debes seguir trabajando con normalidad.
- Çalışmaya devam edin.
- Vuelvan trabajo.
Beş dakikaya ihtiyacım var, sizler çalışmaya devam edin. İspanyolcadaki fiiller.
Sólo necesito cinco minutos, chicos, así que comiencen a estudiar todos los verbos... en español.
Seninle çalışmaya devam edebilir miyim lütfen?
¿ Puedo continuar trabajando contigo, por favor?
İkiniz çalışmaya devam edin.
Sigan trabajando en eso.
Tatilden haberleri yoktu, Şimdi sizden tek istediğimiz herkesin bütün üretkenliğiyle çalışmaya devam etmesi.
Ellos no sabían lo de las vacaciones. Es necesario que todo el mundo continúe en su puesto para operar al máximo de productividad, y asegúrense de que sus escritorios y sus oficinas se hallan limpios y en perfecto orden.
- Evet, çalışmaya devam et.
- Sí... Sigue en ella.
- Çalışmaya devam mı ediyoruz?
Espera. ¿ Seguimos en el caso?
Aş evinde gönüllü çalışmaya devam edecek misin?
¿ Seguirás como voluntaria en la cocina?
- Eğer burada çalışmaya devam etmek istiyorsan haftada iki kez psikolojiye görünmek zorundasın.
- Si quieres seguir trabajando aquí, necesitas seguir con el psiquiatra dos veces a la semana.
Adam hepimizi aşağıladı, millet de koyun gibi yerlerine dönüp çalışmaya devam etti.
Nos humilló a todos. Y todos volvieron a sus sitios y trabajaron igual que ovejas.
Eğer çalışmaya devam edeceksem, Terry ile birlikte dağıtımcı olarak çalışmak istiyorum.
Pues, si regreso, trabajaría con Terry como instalador.
Bebeğimi Cuma günü doğurup, 2 gün güzelce dinlendikten sonra Pazartesi günü masamın başına geçip, çılgınca çalışmaya devam etmeyi plânlıyorum.
Tengo pensado dar a luz en viernes, teniendo unas 48 amorosas horas de estrechar lazos y estar de vuelta en mi escritorio el lunes, como alguien que va a un loco concurso.
Pekala, toparlanıp çalışmaya devam edelim.
De acuerdo. Concentrémonos y trabajemos.
- Bu yüzden çalışmaya devam et.
Así que, sigue con él.
- Beyinler çalışmaya devam etsin.
- Mantén estas mentes trabajando.
Hamileyken de çalışmaya devam ettin mi?
¿ Trabajaste durante el embarazo?
Çalışmaya devam edemeyecek kadar üzgün hissediyorum.
Estoy demasiado afectado para seguir trabajando.
Meredith Palmer'ın çalışmaya devam edip David Wallace'ın çıkarıldığı bir senaryoyu düşünemiyorum, alınma Meredith.
- Es difícil para mi imaginarme el escenario donde Meredith Palmer conserva su trabajo, y David Wallace no ha... no te ofendas, Meredith.
Eğer çalışmaya devam edersen başka bir içecek isterim.
Como dijiste, si funciona bien, te pediré otro la próxima vez.
Steve, çalışmaya devam.
Steve, sigue trabajando.
Sizinle çalışmaya düzenli olarak devam etmek istiyoruz.
Queremos continuar con el arreglo.
Çalışmaya Noel ertesinde devam edebiliriz Bay Saxon.
Podemos retomar el trabajo después de Navidad, Sr. Saxon.
Onları perişan etmeye çalışmaya devam mı edeceksin?
- No.
Zeki olmanın en iyi tarafı çalışmaya gerek kalmadan hayatını devam ettirebiliyor olmaktır.
Lo gracioso de ser inteligente es que puedes pasar toda la vida sin siquiera tener que trabajar.
İspanyolca mı çalışacağız yoksa birbirimizin özel hayatlarına karışmaya mı devam edeceğiz?
Bueno. ¿ Vamos a estudiar español o a seguir metiéndonos en la vida personal de los demás?
Pekala, iyi çalışmaya devam et.
De acuerdo, continúe trabajando bien.
Onun sayesinde okula devam edebildim. Hatta üniversiteye gittim. Ve sonunda NSS'de çalışmaya başladım.
Pude seguir yendo al colegio, e incluso a la universidad... y finalmente, terminé trabajando para la NSS, todo gracias a Baek San.
çalışmaya devam et 39
çalışmaya devam edin 21
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edin 1943
devam edelim mi 59
devam edemiyorum 17
çalışmaya devam edin 21
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edin 1943
devam edelim mi 59
devam edemiyorum 17