English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sana diyorum

Sana diyorum tradutor Espanhol

2,904 parallel translation
Sana diyorum, bir daha oraya gidemem.
Te lo aviso, no voy a volver aquí.
- Albert, sana diyorum, dostum.
- En serio, colega.
Hayır, sana diyorum.
No, te lo he dicho.
Sana diyorum, merak etme.
Se lo diré, no te preocupes.
Sana diyorum.
Estoy hablándote a ti.
Sana diyorum.
Yves. Te estoy hablando
Adamım sana diyorum, şayet buradakileri doğru değerlendirsen...
Amigo, si pudiste hacer algo aquí...
Holder, sana diyorum.
¡ Holder, le estoy hablando!
- Sana diyorum, göt.
- Te hablo a ti, imbécil.
Dostum, sana diyorum ya!
Amigo, te lo digo en serio.
Sana diyorum, ateşim var.
Te digo, me siento afiebrado.
Bak sana diyorum, kızıma dokunmaya kalkarsa amına koyarım, adını karalarım.
¡ Si toca a mi hija empezaré a patear traseros y a pedir nombres!
Sana diyorum salak
Está bien.
Sana diyorum, Henry, olayı demir yumrukla kontrol altına almalıyız.
Te digo, Henry, que necesitamos tener mucha mano firme.
Tabii sana diyorum be.
Mierda, sí, estoy hablando contigo.
- Sana diyorum Janet.
Me dirijo a ti Janet.
- Harken sana diyorum.
Hola, Harken.
- Sana diyorum!
- ¡ Hazme caso!
- Evet, sana diyorum!
- ¡ Así es, te hablo a ti!
Tabii ki sana diyorum.
Claro que lo estoy, tonta.
- Sana diyorum.
- Me refiero a ti.
Sana diyorum duymuyor musun? - Senin gibi cici bir çocuğun Malkolarla ne işi olur?
¿ Ahora me oyes, llamándote?
Sana diyorum bak.
Te lo estoy diciendo.
Sana diyorum ya, bitti artık.
Ya te lo he dicho, se acabó.
Hey Zoe, beklesene, sana diyorum!
Hola Zoe. Hola, espera. ¡ Hola!
Kanka, sana diyorum bak, fena çılgın bi'atışmaydı.
Te digo, estuvo completamente histérica.
Sakin ol, sana bunu halledeceğim diyorum.
Relájate, te estoy diciendo que se resolverá esto.
Diyorum sana, Amerika'nın ekonomisi batmış
Te explico, la economía americana está muy mal.
Sana şu kadar diyorum ki eğer ailemin yanına bir kez daha yaklaşmaya kalkarsan endişeleneceğin en son şey tekrar cezaevine dönmek olur.
Te estoy diciendo que la cárcel será el menor de tus problemas si vuelves a estar cerca de mi familia de nuevo.
Ben sadece sana şurada rafın sonunda sağdakini göstermeliyiz diyorum, teşekkürler!
Veo el vestido perfecto, cariño, ¿ puedes cogerlo? Está al final del perchero, ¡ gracias!
Sana da evet diyorum.
Y te estoy diciendo que si a ti.
Ama erkek olduğun için sana metr diyorum.
Pero eres un hombre, así que digo "amante"
Sana nasıI ulaşıyorlar diyorum?
¿ Cómo consigues las llamadas?
Diyorum işte sana, Keating gerçek bir olay ve sen de onu öylece yüzüstü bırakıp gidecek misin?
Te estoy diciendo que Keating es el verdadero negocio, ¿ Y tú vas a dejarle caer?
Diyorum ki sana gidelim, hamburger sipariş edelim, teslim olayım, kendi koşullarımda.
Supongamos que vamos a tu restaurante, pido unas hamburguesas y me entrego bajo mis condiciones.
Ahbap, sana bu ilk randevumuz değil diyorum ya.
Colega, te estoy diciendo, que no es una primera cita, tío.
Diyorum sana, fotoğraf makinasını getirmeliydik.
Te lo estoy diciendo, deberíamos haber traído esa cámara!
Ayak masajından önce bir şey yeme diyorum sana.
Este es su estómago. Te dije que no comieras antes de venir al masaje de pies.
Diyorum sana.
Te aviso, amigo.
Bak diyorum sana bu zaman dek ilk defa sana bu kadar yakın olmak hoşuma gitti, amcık.
Te diré algo, esta es la única y primera vez que disfruto estar tan cerca de ti, puto.
Söyleyemem... söyleyemem, o paraya nasıl ulaşacağını sana söyleyemem diyorum çünkü, adamın o paraları vereceği tek kişi benim.
Solo digo que no puedo... No puedo decirte cómo conseguirlo porque nada más me lo dará a mí. A mí solamente.
Diyorum sana... Sanki adam artık kızgın değil.
Te lo dije, es como, es como si este tío ya no estuviese loco, colega.
- Hiç kimse başaramadı diyorum sana.
Nadie ha tenido éxito.
Hani sana Prens'i unutturan iksiri diyorum.
Para olvidar al Príncipe.
Benim gibi biri yani, diyorum ki, sana dayanabilecek biri.
Alguien como yo. Me refiero a una que te pueda soportar.
Sana sus ve dinle diyorum -
¿ Me entiendes? Ahora vas a escucharme, ¡ y serás una chica buena!
Ben sana öyle diyorum.
No. Así lo llamo yo.
Sana tek bir şey diyorum. İşte bu yüzden hiç çocuk sahibi olmak istemedim.
Te diré algo, esas es la razón por la que nunca quise tener hijos
Sana bota dön hemen diyorum!
¡ Sube aquí, carajo!
Diyorum sana Randy... Sanırım bu spor izlerini beynine kazıdı
Te digo, Randy, que creo que este deporte le ha hecho algo a tu cerebro.
Aynı değildi diyorum sana.
Te digo que no es lo mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]