English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sarhoş oldum

Sarhoş oldum tradutor Espanhol

377 parallel translation
Ne demek istiyorsun, sarhoş oldum diye mi?
¿ A qué te refieres, a emborracharme?
Sarhoş oldum.
Estoy borracho.
Affedersin, sanırım sarhoş oldum.
Lo siento, creo que estoy borracho.
- Sarhoş oldum galiba.
- Creo que estoy borracho.
Dün gece sarhoş oldum, anneciğim
Anoche estaba borracha, madre
- Korkarım... korkarım azıcık sarhoş oldum.
Me temo... me temo que estoy un poco ebrio.
Ya çok kötü sarhoş oldum başım sabah çok ağrıyacak yarın sabah seni ararım, birlikte meydanı bir güzel turlarız.
Mañana me va a doler la cabeza. Pasaré por ti en la mañana para que caminemos por la plaza.
Sarhoş oldum.
Estoy algo ebria.
Evet. 20 yıldır ilk kez sarhoş oldum.
Sí. Es la primera vez en 20 años que estoy borracho.
Sarhoş oldum, çünkü kafam karışık.
Estoy borracho porque estoy confuso.
Oraya sağ salim varınca sarhoş oldum.
Cuando llegué vivo me emborraché.
Sarhoş oldum mu?
¿ Me emborraché?
- Sarhoş oldum.
- Estoy borracha
Hayır sarhoş oldum.
Oh, no, estoy borracha
Öğrendikten sonra sarhoş oldum.
Me emborraché después de oírlo.
Bu gece gerçekten sarhoş oldum.
Estaba muy borracho esa noche.
Ben galiba sarhoş oldum.
Oebo de estar borracho.
Lortlar gibi sarhoş oldum ve affınızı isterim.
Me emborraché como un Lord. Le pido disculpas.
Çok kere sarhoş oldum, fakat bu sefer...
- ¡ Vaya, vaya! He tenido bastantes resacas, pero como esta...
Sarhoş oldum herhalde.
Debo de estar bebido.
Onun için sarhoş oldum.
Por eso me emborraché.
McBain. Ben tam istediğim gibi sarhoş oldum, aynı senin gibi.
Estoy tan borracho como quiero, igual que tú.
Onu dinlerken sarhoş oldum Alkol zamanı unutturur.
Me he emborrachado escuchando para olvidar el tiempo.
Sarhoş oldum hala.
Estoy borracho, tía.
Daha fazla sarhoş oldum.
Me volví aún más ebrio.
Evet, bu doğru, sarhoş oldum.
Sí, estoy borracha.
Son kez yine böyle bir durumda olduğumda... Adamlarım döğüşürken, Ben uzanıp sarhoş oldum.
La última vez que me encontré en una situación como esta mientras mis hombres luchaban, yo estaba borracho.
Savaşta insanları öldürdüm, sarhoş oldum kamu malına zarar verdim, falan filan.
He matado gente en la guerra, me he emborrachado, he destrozado propiedad municipal y cosas así.
Bu gece sarhoş oldum
Me emborraché una vez...
Bu gece sarhoş oldum Hiç olmadığım kadar
Me emborraché esa noche más que nunca.
Doğruyu söylemek gerekirse, çok erken saatte zil zurna sarhoş oldum.
Bueno, a decir verdad... Me estrellé tipo de... temprano en la noche.
- Düğününde neden sarhoş oldum?
- ¿ Y por qué me emborraché en tu boda?
Gece 2 gibi bir bara girdim. Kütük gibi sarhoş oldum.
A las dos de la madrugada estaba borracho en un bar.
San Bernardino'da sarhoş oldum. Beni otuz gün bir hücreye kapattılar.
Me emborraché en San Bernardino y me metieron en una celda treinta días.
Sarhoş oldum galiba.
Creo que estoy algo trompa.
Sarhoş oldum.
Estoy ebrio.
- Sarhoş oldum ve etrafı rahatsız ettim.
- Embriaguez y desorden público. - ¡ Sí!
Sanırım tamamen sarhoş oldum.
Creo que estoy completamente borracho.
Onu kucakladım ve kokusundan sarhoş oldum.
Lo abracé y quede embriagado con su perfume...
Rüzgârın kırdığı bir dal gibi, içmeden sarhoş oldum tükürüğünün tadından kendimi kaybettim.
Como una rama agitada por el viento, quede embriagado sin beber vino ebrio con el licor de su saliva "
Otobüste kötü sarhoş oldum.
Agarré la cogorza en el autobús.
Sarhoş oldum ve kazaya sebep oldum.
Me emborraché y la lié.
Bir keresinde ben lisedeyken bir gece çok sarhoş oldum ve... Futbol takımının tamamıyla yaptım.
Una vez cuando estaba en el instituto una noche me emborraché y me tiré a todo el equipo de fútbol.
Galiba biraz sarhoş oldum.
- Dios. - Es genial.
Sarhoş oldum.
Estoy borracha.
Hurdacılık, hırsızlık, avarelik yaptım sarhoş gezdim durdum öncelikle de bir katil oldum.
He vendido ropa, he sido vagabundo, borracho, ladrón, e incluso asesino para empezar.
Acaba sarhoş mu oldum?
¿ Es que estoy borracho?
İyiyim, sarhoş oldum.
¿ De dónde has salido? Estoy piripi.
- Gitmeden sarhoş olmadım, gittikten sonra oldum!
No me emborraché antes, me emborraché después.
Sarhoş mu oldum?
Estoy borracho?
O kadar önemli mi bilmiyorum, ama kulak misafiri oldum da bu zavallı adamın sarhoş omasının nedeni... kız arkadaşının onu terketmesidir.
No sé si será importante, pero antes he oído a este pobre chico decir que se emborrachaba porque... su novia le ha dejado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]