Savaş başladı tradutor Espanhol
799 parallel translation
Savaş başladı. Evet.
- Estalló la guerra.
Bayan Tura, savaş başladı!
¡ Sra. Tura, estamos en guerra!
- Evet, savaş başladı.
- Sí estamos en guerra.
- Anlamıyor musun? Savaş başladı!
¡ Estamos en guerra!
Savaş başladığında, daha başka idi.
Cuando empezó la guerra, él no era el hombre que ves ahora.
Düşmanlar, bu savaş başladığından beri kaç tane anlaşmanın sözünde durdu?
¿ Cuántos acuerdos ha respetado el enemigo desde que comenzó esta guerra?
Savaş başladığından beri 4. seferim ve henüz bir yere gitmiş değilim.
Cuatro veces he embarcado desde que empezó la guerra y aún no he llegado.
Karısının ailesinin yanına Bermuda'ya gidip oraya yerleşeceğinden bahsediyordu. Ama savaş başladıktan sonra her şey değişmiş.
Me dijo que su mujer iba a quedarse con su familia en las Bermudas y cuánto ha cambiado desde la guerra.
- Savaş başladığından beri.
Desde el primer día.
Savaş başladığında ufak tefek şeyler dışında sabıkam yoktu.
Cuando la guerra comenzó, yo no tenía antecedentes.
Sonra savaş başladı ve evlendik.
Entonces estalló la guerra y nos casamos.
Sonrasında da silahlarına sarıldılar ve savaş başladı.
Echaron mano de las armas y hubo guerra.
Şimdi yeniden savaş başladı.
Ahora es la guerra otra vez.
Savaş başladığında savaşmak için geri döndüm.
Pero al empezar la guerra volví para luchar. De lo cual me alegro.
Nişanlanmış olsak bile fark etmezdi..... çünkü savaş başladı.
Si hubiéramos estado comprometidos, no hubiera importado porque llegó la guerra.
Savaş başladı mı?
Así que la guerra ha empezado.
Yani savaş başladı.
Esto significa que la guerra ha comenzado.
Bu savaş başladığında onu geri çağırdılar, ona yakın olmak için Japonya'ya geldim.
Lo llamaron para esta guerra. Vine a Japón para estar con él.
Ne var ki, savaş başladığında sırtını verebileceğin tek kişi de ben olacağım.
quizás yo sea el único en quien puedas confiar.
- Evet. Sonra savaş başladı.
Entonces estalló la guerra.
Savaş başladığı sırada çok güçlüydüler.
¡ Esos arrogantes soldados parlanchines!
Savaş başladı. Jules doğuya gitti.
Estalla la guerra, Jules se va al este...
Savaş başladı.
Ahí está.
Çitler dikilip, sığır geçiş yolları kapatıldı. Böylece sığır tüccarları ile çiftlik sahipleri arasında uzun ve kanlı bir savaş başladı.
Se colocaron cercas, se anularon senderos y comenzó una larga y sangrienta lucha entre ganaderos y terratenientes.
Savaş başladığında ön taraflara gitme.
No debes ir a primera línea una vez que empiece.
Vagonların savaş başladığından beri boyaya ihtiyacı varmış.
Esos vagones necesitan una mano de pintura desde que empezó la guerra.
Jack kendini Gotha üzerine sürerken, David iki savaş uçağı ile ilgilenmeye başladı.
Mientras que Jack se arroja al Gotha, David enfrenta los dos aviones.
Hepsi bir çete savaşının kurbanıydı, ve çatışma bir çetenin lokantada kıstırılmasıyla başladı.
Todos víctimas de una batalla de pandillas cuando un rufián fue atrapado dentro por un rival.
Şimdi bile savaş uçaklarımız tepenizde kükrüyor istilanın başladığını haber veriyor.
Esos son nuestros Messerschmitt, el principio de la invasión.
Savaştan sonra, 1. dünya savaşından sonra bayram değişmeye başladı.
Despues de la guera, de la Primera Guerra Mundia, ese dia empezo a cambiar.
El-Kaide bu savaşın ilk raundunu kaybetti. Onlar da bunun farkında. Yani şimdi sıfırdan yeni bir raunt başladı :
Dejenme ponerlo de otra manera, Al Qaeda perdió la primera fase de esta guerra y lo saben así que comienzan las nuevas fases :...
2.Dünya Savaşı'nın başladığı yıllardı.
Estaba atestado.
Bir aile çocuğuna DiMaggio Schultz vaftiz adını koydu. Savaşı kazandığımıza işte o zaman inanmaya başladım.
Una familia bautizó a su hijo DiMaggio-Schultz y empecé a pensar que de verdad habíamos ganado la guerra.
Savaşın başladığı sebt gününü hatırlıyor musunuz? Adada hiç kimse, öyle bir yağmuru hayal bile edemez.
¡ El domingo en que empezó, llovía a cántaros!
Savaş mı başladı?
¿ Están luchando.?
Savaş sırasında başladı, bir hava baskınıydı.
Empezó con la guerra, en un ataque aéreo.
Devlerin savaşı başladı.
Venid a ver la lucha de gigantes
Her şey savaş sırasında Londra'da başladı.
Todo empezó en Londres.
İltifatları bir yana bırakırsak son kitabım öncekiler gibi satmadı bir de savaş çıkınca ufak yazılar yazmaya başladım.
Olvide los cumplidos. Mi último libro no tuvo la aceptación de los primeros. Luego vino la guerra, y ahora escribo tonterías.
İç savaşın sonunda, insanlar batıya doğru açılmaya başladılar.
EL FINAL DE LA GUERRA DE SECESIÓN FUE EL COMIENZO DE LA GRAN EXPANSIÓN DEL PUEBLO AMERICANO HACIA EL OESTE.
Almanya ile Fransa arasındaki savaş... 3 Ağustos 1914'te başladı.
La guerra entre Francia y Alemania se desató el 3 de agosto de 1914,
Savaşın daha büyük bir anlamı var. Bu, büyük savaşın hemen ardından başladı. Kimseyi inandırmak kolay değil.
- La guerra tiene un significado mayor... pero llegó muy cerca de la otra para convencer a alguien.
Bu savaş devriye görevleri, her başladığında beni çıldırtıyor.
Es la misión de guerra más chiflada en la que he estado jamás.
Savaş, insanların barış içinde yaşamak ve bu nedenle kendilerini korumak için ellerine bile almamaları gereken silahları kullanmaya karar vermeleriyle başladı. İntihar etmekten farkı yoktu.
La guerra empezó cuando la gente acepto el principio estúpido... de que la paz se mantendría... montando la defensa a base de unas armas que no podrían emplearse... sin cometer un suicidio.
Bu savaşa başladık, ve bu savaşı bitireceğiz. Sizinle veya sizsiz.
Empezamos esta lucha la terminaremos con o sin ustedes.
- Doğal olarak, savaş aniden başladığında biz bu beylerin ikisinin üzerine atlayıp silahlarını ödünç alacağız.
- Está claro que cuando empiece el tiroteo, atacaremos a un par de caballeros y les quitaremos las armas.
- Tamamen eminim. Savaş boyalarını hazırlamaya başladılar.
Ya llevan pintura de guerra.
Sonra, Marta için verdiğim savaş bana heyecan vermeye başladı.
Entonces, la pugna por Marta, contra ella misma, comenzó a excitarme.
İş savaş, katliamlarla başladı.
Comienza con las masacres.
Teknik olarak savaş şu anda başladı.
Técnicamente, estamos en estado de guerra.
Savaş yeni başladı.
La batalla acaba de comenzar.
başladı 99
başladı mı 16
savaşçı 50
savaş 353
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşın 42
savaşçılar 32
savaşa 30
savaş ve barış 20
başladı mı 16
savaşçı 50
savaş 353
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşın 42
savaşçılar 32
savaşa 30
savaş ve barış 20
savaşta 41
savaşlar 27
savaş var 18
savaş tanrısı 21
savaşacağım 16
savaş mı 39
savaş bitti 121
savaştan sonra 47
savaştayız 44
savaşacağız 28
savaşlar 27
savaş var 18
savaş tanrısı 21
savaşacağım 16
savaş mı 39
savaş bitti 121
savaştan sonra 47
savaştayız 44
savaşacağız 28