English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sorun mu

Sorun mu tradutor Espanhol

11,888 parallel translation
Bir sorun mu var şerif?
Sí. ¿ Hay algún problema, comisario?
Artık sorun mu diyoruz ona?
¿ Ahora lo llamamos un problema?
Bir sorun mu var?
¿ Ocurre algo?
Bir sorun mu var Shelly?
¿ Ocurre algo, Shelly?
- Sorun mu çıktı? - İşe yaramadı.
- ¿ Qué pasó?
- Bir sorun mu var?
- ¿ Hay un problema?
Bir sorun mu var?
¿ Todo bien?
- Size sorun mu çıkardı?
¿ Ese hombre le causó algún problema?
Kapıları açıp sorun mu dinliyoruz? Hayır, değerli çalışma saatlerini çatlak ve delilere ayırıyoruz.
¿ Abriendo las compuertas, dando voz, horas de oficina valiosas... a los chiflados y a los locos?
Bir sorun mu var?
¿ Algún problema?
Sorun mu var?
¿ Algún problema?
- Affedersiniz, bir sorun mu var?
Perdone, ¿ hay algún problema?
- Sorun mu var?
- ¿ Algún problema?
Bir sorun mu var?
¿ Hay algún problema? Uh, no.
Sorun mu?
¿ Problema?
Bir sorun mu var?
¿ Hay algún problema?
- Sorun mu var canım?
- ¿ Algún problema?
Burada bir sorun mu var?
¿ Aquí hay algún problema?
Sorun mu var memur bey?
¿ Algún problema, agente?
Bir sorun mu var?
Disculpa. - ¿ Ha pasado algo?
- Konuk evindeki mutfakta sorun mu var?
¿ Está mal la cocina de la casa de huéspedes?
- Bir sorun mu var?
- ¿ Tenemos un problema?
Sorun mu var?
¿ Hay algún problema con esto?
- Sorun mu var?
¿ Pasa algo?
İşte bir sorun mu çıktı?
¿ Es algo que pasó en el trabajo?
Bir sorun mu var?
¿ Problemas?
Sorun mu ne?
¿ Cuál es el problema?
Kıyafetimde bir sorun mu var?
¿ Tienes algún problema con mi ropa?
- Bir sorun mu varmış?
- ¿ Algo malo?
- Bunda bir sorun mu var?
¿ Algún problema con eso?
- Parasal sorun mu?
¿ Problemas financieros?
- Bir sorun mu var?
¿ Pasó algo malo?
Bir sorun mu var?
- ¿ Pasa algo?
- O kısımda bir sorun olduğunu mu düşünüyorsun?
¿ Crees que hay un problema ahí?
Bu sorun hepinizi aşıyor mu?
¿ Este problema los supera a todos?
- Yatmak istiyorum sadece, sorun olur mu?
Solo quiero irme a dormir, ¿ es un problema?
Sen de yardım teklif etmiştin, sorun olur mu?
Te ofreciste a ayudar. ¿ Está bien?
"Bu sorun olur mu?" dediğinde, sohbet esnasında...
¿ Está bien? " Y esa era la conversación.
- Sorun olur mu?
¿ Te parece bien?
- Evet, sorun bu mu?
Sí, ¿ es lo que fue?
Sorun olur mu?
Eso sería genial, ¿ no te parece?
Senin için sorun olur mu?
- Sí.
Sorun olur mu?
¿ Eso está bien?
- İstasyona kadar size eşlik etmem sorun olur mu?
¿ Te importaría si te acompañamos a la estación?
Sorun olur mu?
¿ No hay problema?
Biraz sizinle takılsam sorun olur mu?
¿ Les importa que me quede por aquí un rato?
Bununla ilgili bir sorun olur mu, Alex?
¿ Tienes algún problema con eso, Alex?
Sorun olur mu?
¿ Va a ser un problema?
Bir adamı ölesiye dövmek senin için bir sorun olur mu?
Usted tiene un problema con golpear a un hombre a la muerte?
Dinle, seni ziyarete geldiğimde, kızkardeşimin bebeğini yanımda getirmem sorun olur mu?
Escucha, cuando vaya a visitarte, ¿ podría llevarme al hijo de mi hermana?
Biraz dursak sorun olur mu?
¿ Estaría bien si me parara un momento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]