English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Söz veremem

Söz veremem tradutor Espanhol

824 parallel translation
Geri döneceğime dair bir söz veremem.
No puedo prometerle que volveré a usted.
- Söz veremem.
- No puedo prometerlo.
Sana hiçbir şey için söz veremem.
No le prometo nada.
- Hayır. Söz veremem.
No, no podría prometértelo.
Ona söz veremem, ama daha sonra lisanslı bir işveren gelecek, onunla konuşursun.
No se lo puedo prometer, más tarde vendrá un agente con licencia. Hable con él.
Bir daha yürüyeceği konusunda bir söz veremem.
Pero no puedo prometer nada. La naturaleza ha de seguir su curso.
Size öyle bir söz veremem.
No se lo garantizo.
Başka türlü onunla tekrar görüşmemeye söz veremem, Bayan Harper.
De otro modo no puedo prometer que no volveré a verla, señora.
Sana söz veremem, anne.
No puedo prometértelo, madre.
Buna söz veremem.
Eso no puedo prometérselo.
Elimden geleni yapacağım, ama söz veremem.
pero no puedo prometer nada.
Pekala, deneyeceğim, ama hiçbir şey için söz veremem.
Lo intentaré, pero no puedo prometer nada.
Elimde olmayan şeyler için söz veremem ama onun zarar görmesine izin vermeyeceğim!
No puedo prometerlo, pero no dejaré que lo lastimen.
- Hiçbirşeye söz veremem.
- Pero no le garantjzo nada.
Ama sızıp kalacağıma söz veremem.
Pero no prometo desmayarme.
- Söz veremem.
- No puedo prometértelo.
Gelirim ; ama kalacağıma söz veremem.
Bueno, iré. Pero sin compromiso.
Böyle bir söz veremem, Profesör.
No puedo prometerle eso, profesor.
Hiçbir şeye söz veremem.
No te prometo nada.
- Sana hiçbir şey için söz veremem. - Anlıyorum.
- No puedo prometerte nada.
Elimden geleni yapacağım, ama söz veremem.
Haré lo posible, aunque no puedo asegurárselo.
O konuda kesin bir söz veremem ama öyle olacağından emin sayılırım.
No puedo prometerle eso con certeza... pero estoy bastante seguro.
- Bunun için sana söz veremem.
- No puedo prometerte eso.
Korkarım bir söz veremem!
Me temo que no puedo prometerte eso.
Ama hiçbir şey için söz veremem.
Yo no voy a prometer nada.
- Söz veremem.
- Demasiado lejos.
Söz veremem.
Primero dar y después recibir. No te prometo nada, pero...
Hiçbir söz veremem.
No prometo nada.
- Hiç söz veremem.
- No te prometo nada.
Söz veremem.
No te lo prometo.
Ölü bir adama söz veremem yaşayanlara yalan söyledi.
No hay que cumplir lo prometido a un muerto si eso significa mentir a los que viven.
Ama satmayacağıma söz veremem.
No prometo no vendérseIo a otro.
- Hiçbir söz veremem.
- No prometí nada.
Eylüle söz veremem.
No puedo prometerte nada para septiembre.
Hiçbir söz veremem, ama kendisiyle konuşacağım.
No prometo nada, hablaré con el Alcalde y veré que es lo que decide.
Hiçbirşeye söz veremem.
Bueno, no garantizo nada.
Her şeye cevap verebileceğime söz veremem.
Pero no le prometo que se me ocurrirá algo que decirle.
Yani sana hiçbir şey için söz veremem.
Quiero decir que no puedo prometerte nada.
- Söz veremem.
- No prometo nada.
Henüz söz veremem
No puedo prometerlo todavía.
Elbette buna söz veremem fakat çok yardımı olur.
No le prometo nada, claro, pero creo que ayudaría mucho.
Bahaneler ve yanlış söz veremem.
No puedo disculparme o hacer falsas promesas
Tek şansımız, onu hemen burada ameliyat etmek ancak size hiçbir şey için söz veremem, vali.
Nuestra única esperanza es operario aquí y ahora... y no Ie puedo prometer nada, gobernador.
Elimden geleni yapacağım ; ama söz veremem.
Haré lo que pueda.
Söz veremem, David.
No puedo prometer nada, David.
Buna söz veremem.
No puedo prometérselo.
Çünkü para ödeyeceğime dair söz veremem.
Porque no puedo prometerles el pago.
Umarım bir daha gelmek zorunda kalmayız. - Ama buna söz veremem. - Elbette.
Señor, espero no verme en la obligación de tener que venir de nuevo pero ; no obstante, no se lo puedo prometer.
Seni anlıyorum Bruno. Elimden geleni yapacağım ancak söz veremem.
Simpatizo con usted, y haré todo lo posible... pero no le puedo prometer nada.
Sana söz veremem, ama bir kere deneriz.
No te prometo nada, pero podemos tratar.
- Ben hiç bir Yanki için söz filan veremem.
- Yo no le doy mi palabra a un yanqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]